Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
In this regard, the continued contribution of the international community should also be seen as an essential element of the completion strategy. В этом отношении продолжение содействия со стороны международного сообщества должно рассматриваться как необходимая составляющая стратегии завершения.
Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security. Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити.
The continued presence of MINUSTAH remains indispensable with a view to avoiding possible setbacks or reversals in the implementation of the consolidation plan. Во избежание возможных неудач или поворотов назад в осуществлении плана упрочения ситуации продолжение присутствия МООНСГ по-прежнему необходимо.
UNICEF experience in SWAPs (continued) Опыт ЮНИСЕФ в отношении ОСП (продолжение)
In an increasingly competitive world, this means the continued marginalization of the rural poor in many developing countries. В мире с обостряющейся конкуренцией это означает продолжение маргинализации сельской бедноты во многих развивающихся странах.
Successive Governments have guaranteed the continued enjoyment of this right. Последовательно сменявшие друг друга правительства гарантировали продолжение пользования этим правом.
While much research continued with carbon dioxide, there were difficulties in specifying equipment for commercialization. Несмотря на продолжение широких исследований двуокиси углерода, по-прежнему сохраняются трудности в области выявления оборудования, предназначенного для продажи.
We urge continued and enhanced cooperation between those organizations and the United Nations in achieving the common goal of sustainable fisheries. Мы выступаем за продолжение и расширение сотрудничества между этими организациями и Организацией Объединенных Наций в достижении общей цели устойчивого ведения рыболовства.
We are looking forward to a continued cooperation between NWHO and ECOSOC. Мы надеемся на продолжение сотрудничества межу ОННМ и ЭКОСОС.
However, the continued settlement activity in the occupied territories, including the building of a separation wall, negates all agreed principles. Однако продолжение деятельности по строительству поселений на оккупированных территориях, включая возведение разделительной стены, сводит на нет все согласованные принципы.
We hope continued dialogue among the parties will result in a nuclear-free Korean peninsula. Мы надеемся, что продолжение диалога между сторонами приведет к тому, что Корейский полуостров станет безъядерным.
In the context of the present situation, we consider that the continued assistance of the international community is necessary. В контексте сложившей ситуации мы считаем, что продолжение помощи международного сообщества необходимо.
The Republic of Belarus supported continued UNSCEAR activities in strict observance of the mandate entrusted to it under the relevant General Assembly resolutions. Республика Беларусь выступает за продолжение Комитетом своей деятельности на основе неукоснительного соблюдения мандата соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
The Commission's continued follow-up on this issue would be beneficial. Продолжение рассмотрения Комиссией этого вопроса было бы полезным.
We look forward to the continued coordination of work and close cooperation among the three Committees. Мы надеемся на продолжение координационной работы и тесное сотрудничество между этими тремя комитетами.
More than two years after their initial creation, a formal agreement was concluded authorizing the continued operation of the relief centres. Спустя более двух лет после появления центров помощи было заключено официальное соглашение, разрешавшее продолжение их функционирования.
We are also encouraged by North Korea's continued adherence to a missile flight testing moratorium. Мы также приветствуем продолжение соблюдения Северной Кореей моратория на испытательные запуски ракет.
A maximum of commitment and dynamism was needed on the part of the Government to ensure that the process continued. Для того чтобы обеспечить продолжение этого процесса, правительство должно проявить максимальную приверженность ему и динамизм.
The continued international exchange of knowledge and experience was seen as a crucial element in tackling the challenges ahead. Продолжение обмена знаниями и опытом на международном уровне является важнейшим элементом для решения стоящих задач.
A number of delegations encouraged continued consultations on the "value added" of the protection conclusions. Ряд делегаций высказались за продолжение консультаций по "добавленной стоимости" заключений о защите.
He noted continued collaboration with the Convention, in particular through a workshop to be organized by Sweden. Он отметил продолжение сотрудничества с Конвенцией, примером которого, в частности, может служить рабочее совещание, организуемое Швецией.
The continued flagrant and unjustified aggression constitutes a violation of all relevant international resolutions and international law. Продолжение вопиющей и неоправданной агрессии - это нарушение всех соответствующих международных резолюций и норм международного права.
Indeed, given the nascent character of the political system, continued assistance is needed from the international community. Действительно, учитывая зарождающийся характер политической системы, требуется продолжение предоставления помощи со стороны международного сообщества.
Although violence has continued, there have also been some significant developments in the direction of promoting the peace process. Однако, несмотря на продолжение насилия, происходили также некоторые значительные сдвиги в направлении развития мирного процесса.
Their continued presence and activity hampers the full implementation of resolution 1701. Их дальнейшее присутствие и продолжение ими своей деятельности препятствуют полному осуществлению резолюции 1701.