3.30 p.m. Azerbaijan (continued) |
15 час. 30 мин. Азербайджан (продолжение) |
3.30 p.m. Kyrgyzstan (continued) |
15 час. 30 мин. Кыргызстан (продолжение) |
3.30 p.m. Uzbekistan (continued) |
15 час. 30 мин. Узбекистан (продолжение) |
It continued last fall with the wave of violence in the suburbs. |
Продолжение последовало прошлой осенью: по пригородам прокатилась волна насилия. |
He had every reason to anticipate continued cooperation with the Sudanese Government and had already begun discussions in preparation for his next visit. |
Он имеет все основания надеяться на продолжение сотрудничества с правительством Судана и уже начал переговоры в целях подготовки своего следующего визита. |
We hope that work will be continued on this issue and are prepared to participate actively in it. |
Мы надеемся на продолжение работы в данном направлении и готовы принять в ней активное участие. |
Our country counts on continued cooperation with the United Nations on the issues of consultative services and technical assistance. |
Казахстан рассчитывает на продолжение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по вопросам предоставления консультативных услуг и технической помощи. |
The continued presence of gratis personnel could only exacerbate the situation. |
Продолжение практики предоставления персонала на безвозмездной основе может лишь обострить сложившуюся ситуацию. |
Tenth, we welcome the continued practice of holding consultations between the Council and Members contributing troops to peacekeeping operations. |
Десятое, мы приветствуем продолжение практики проведения консультаций между Советом Безопасности и государствами, предоставляющими войска для миротворческих операций. |
Meanwhile, available information indicates a continued downward trend in the rate of inflation. |
Тем временем имеющаяся информация указывает на продолжение понижательной тенденции в отношении уровня инфляции. |
We also look forward to the continued beneficial relationship between the Commission and the Meeting of States Parties. |
Мы также рассчитываем на продолжение взаимовыгодных взаимоотношений между Комиссией и Совещанием государств-участников. |
She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. |
Она заявила, что этот закон означает продолжение практики изощренной колонизации немногих остающихся у маори природных ресурсов. |
It is important to ensure that the strategic disarmament process is continued in a controlled and orderly manner. |
Важно обеспечить контролируемое и упорядоченное продолжение процесса разоружения в области стратегических вооружений. |
A burden weighing on continued trade expansion is the continuing recourse to NTBs to trade, by both developed and developing countries alike. |
Одним из факторов, затрудняющих непрерывное расширение торговли, является продолжение использования НТБ как развитыми, так и развивающимися странами. |
He thanked the President and Government of Kenya for their continued support and hoped that their collaboration would continue. |
Он поблагодарил президента и правительство Кении за их неизменную поддержку и выразил надежду на продолжение сотрудничества. |
Week of 13-17 July (continued) |
Неделя с 13 по 17 июля (продолжение) |
At the same time, it is becoming ever more important for substantive work to be continued between physical meetings. |
В то же время даже еще более важным становится продолжение работы по существу в периоды между реальными совещаниями. |
Communication and information programme (continued if need be) |
Программа в области коммуникации и информации (продолжение в случае необходимости) |
The continued construction of settlements perpetuated the ambiguous legal and political situation. |
Продолжение строительства поселений способствует сохранению на неопределенное время туманной правовой и политической ситуации. |
The Government of Japan strongly supports the continued engagement by the United States and will extend all possible cooperation to its efforts. |
Правительство Японии решительно поддерживает продолжение участия Соединенных Штатов в подобных усилиях и окажет всю возможную поддержку этим усилиям. |
The first challenge is the continued violence. |
Первая проблема - это продолжение насилия. |
In the latter case the debtor may be uncooperative or even hostile to an extent that makes its continued participation pointless. |
В последнем случае должник может не идти на сотрудничество или даже проявлять враждебное отношение до такой степени, которая сделает продолжение его участия бессмысленным. |
Thirdly, continued financial support to East Timor will remain critical in the foreseeable future. |
В-третьих, продолжение финансовой поддержки Восточному Тимору будет оставаться чрезвычайно важным в обозримом будущем. |
We believe that continued international support is needed for the strengthening of the capacity of national institutions. |
Мы считаем, что продолжение международной поддержки необходимо для укрепления потенциала национальных институтов. |
Those efforts should be supported and continued. |
Их усилия следует поддерживать и поощрять их продолжение. |