Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
Interim report on results-based budgeting for the biennium 2002-2003 (continued) (A/57/478) Доклад Генерального секретаря о промежуточном докладе о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты, на двухгодичный период 20022003 годов (продолжение) (А/57/478)
It is important that the role of the Independent Electoral Commission is being consolidated, but continued electoral reform remains vital. Важно укрепить роль Независимой избирательной комиссии, однако продолжение реформы избирательной системы по-прежнему имеет принципиальное значение.
Also called the Elf-friends, the Elendili were a faction of Númenóreans who advocated continued friendship with the Elves and the use of Elvish languages. Также называемые Друзьями Эльфов, элендили были группой нуменорцев, которые выступали за продолжение дружбы с эльфами.
URFU received about 761 million rubles in state subsidies and spends a great deal of it on internships and continued relationships with the Cambridge Center. УрФУ полученные госсубсидии в размере 761 млн рублей тратит главным образом на стажировки и продолжение сотрудничества с Кембриджским центром.
Some States Parties have made information availableed the Standing Committee meetings about their national practices in these matters and supported continued enhanced dialogueenhanced dialogue. Несколько государств-участников представили информацию о своей национальной практике в этих вопросах и высказались за продолжение активного диалога в этой области.
The State party's continued dialogue with the Committee would further strengthen the protection of human rights and the elimination of inequality in its territory. Продолжение диалога между государством-участником и Комитетом позволит еще более эффективно защищать права человека и добиться дальнейших успехов в ликвидации неравенства на его территории.
UNIDO activities related to energy and the environment (continued) The meeting was called to order at 3.45 p.m. 15 Деятельность ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды (продолжение) ...
She also noted with satisfaction the continued growth and expansion of the system of correspondents on case law on UNCITRAL texts (CLOUT) and the continued publication of the CLOUT text. Кроме того, она с удовлетворением отмечает последовательное развитие и расширение системы корреспондентов по правовым текстам ЮНСИТРАЛ и продолжение публикации текстов ППТЮ.
Yet, despite that, my delegation, which appreciates the progress made thus far by the inspectors, advocates continued inspections, although we believe that they should not be continued indefinitely. Тем не менее, несмотря на это, наша делегация, которая приветствует достигнутый инспекторами прогресс, выступает за продолжение инспекций, хотя и считает, что они не должны продолжаться до бесконечности.
draft page 114 - UK continued draft page 115 - UK continued Страна, представившая отчет: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии (продолжение)
In part, this was the result of continued caution exercised by foreign lenders to emerging markets, as well as constrained developing-country demand for financing. В прошлом году эти усилия включали продолжение разработки международных стандартов и кодексов в области макроэкономической политики и финансового регулирования.
Nevertheless, the questions which have been raised do not diminish the case not only for its continued existence but also for its strengthening as a world body. Однако возникшие вопросы отнюдь не ставят под сомнение продолжение ее существования, а также необходимость ее укрепления в качестве международного органа.
The South African delegation looked forward to continued partnership between UNIDO and other key players in contributing to industrial development efforts in Africa and other developing regions. Делегация Южной Африки надеется на продолжение партнерских отношений между ЮИНДО и другими основными участниками деятельности по содействию промышленному раз-витию в Африке и других развивающихся регионах.
But the State party also has a legitimate right to consider a pattern of criminal behavior in refusing to permit continued residency by a non-citizen. Но государство-участник также имеет законное право учитывать уголовное прошлое при принятии решения об отказе негражданину в разрешении на продолжение проживания.
The European Union was fully committed to the continued development of the EU-UN joint declaration on crisis management. Европейский союз решительно выступает за продолжение подготовки совместной декларации Европейского союза и Организации Объединенных Наций о кризисном регулировании.
Concerning the peace process, the Government of Angola has continued to reaffirm its commitment to peace within the framework of the Lusaka Protocol. Около 60 процентов ангольского населения живут в городских районах, и продолжение вооруженных действий может привести к дальнейшему обострению этой ситуации.
Indeed, by August 1993, it was evident that there was a conflict between the author's continued detention and his sanity. И действительно, к августу 1993 года стало ясно, что продолжение содержания автора под стражей становится несовместимым с состоянием его психического здоровья.
The main narrative for Over the Edge continued the events that unfolded at Backlash, WWF's previous pay-per-view event, held on April 25, 1999. Главной сюжетной линией Over the Edge должно было стать продолжение истории, которая развернулась на предыдущем шоу WWF Backlash, прошедшем 25 апреля 1999 года.
During the intervening time... the Japanese government has deliberately sought... to deceive the United false statements and expressions of hope... for continued peace. Всё это время японское правительство... умышлено пыталось ввести в заблуждение... Соединённые Штаты лживыми заверениями... о надежде на продолжение мира.
Moreover, and significantly, continued IUU fishing will stifle attempts to rebuild fish stocks where stocks have already been overfished. Кроме того, серьезный характер имеет то обстоятельство, что продолжение НРП задушит усилия по восстановлению рыбных запасов там, где эти запасы уже подорваны.
In the period 19941997 the rate of increase slowed somewhat, and this trend continued from January to August 1998. В 1994-1997 годах наблюдалась устойчивая тенденция замедления темпов роста цен, которая имела продолжение и в январе-августе 1998 года.
On the other hand, the continued deleveraging by European banks carries the risk of disorderly balance sheet adjustments, which could trigger massive withdrawals of capital from emerging economies. С другой стороны, продолжение принятия европейскими банками мер по уменьшению долговой нагрузки сопряжено с риском неупорядоченной корректировки структуры активов и пассивов, что может вызвать массовое изъятие капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой.
For example, the Gender Commission of LUNGOS has reacted to continued stereotyping in the media, through press releases. Например, Гендерная комиссия Группы по поддержанию связей с неправительственными организациями (ГСНПО) реагировала на продолжение процессов формирования стереотипов в СМИ путем подготовки пресс-релизов.
She expressed hope that the Commission would endorse the UNCITRAL Secretariat's continued sponsorship of and active participation in INSOL International's Judicials Colloquiums. ЗЗ. Она выражает надежду, что Комиссия поддержит продолжение оказания Секретариатом ЮНСИТРАЛ поддержки в проведении коллоквиумов ИНСОЛ для представителей судебных органов, а также его активное участие в них.
The continued production and existing stockpiles of these waste isomers have been a worldwide problem and contribute to the releases into the environment. Продолжение производства и существующие накопленные количества таких изомеров в качестве отходов по-прежнему представляют собой проблему мирового масштаба, которая связана с продолжением выбросов в окружающую среду.