| Continued mine-risk education training for 20,000 civilians and local populations | Продолжение подготовки 20000 гражданских лиц и представителей местного населения для разъяснения минной опасности |
| Continued and closer collaboration with departments and offices in the global Secretariat has resulted in a greater number of examination candidates recruited into the Organization. | Продолжение и углубление сотрудничества с департаментами и управлениями в рамках всего Секретариата привело к увеличению числа кандидатов набранных в Организации из числа лиц, прошедших такие экзамены. |
| Continued research on consumer subsidies (1995) | Продолжение исследований, посвященных потребительским субсидиям (1995 год) |
| 17:30 Continued discussion - all papers under item 5 | 16.30 - 17.30 Продолжение обсуждения - все документы, относящиеся к пункту 5 |
| Continued monitoring of trade/environment/timber issues, notably certification of forest products | Продолжение мониторинга проблем в области торговли, окружающей среды/лесоматериалов, в особенности сертификации лесных товаров. |
| Continued implementation of substantial autonomy depends upon the existence of security, respect for security and human rights and democratic development. | Продолжение движения в направлении существенной автономии зависит от наличия безопасных условий, готовности их сохранять и соблюдать права человека и принципы демократического развития. |
| Theme C: Gender budgets (Continued) | Тема С: Бюджеты с учетом гендерных аспектов (продолжение) |
| Continued development and implementation of a discrimination reporting and redress system | продолжение развития и реализация системы представления сообщений о дискриминации и обеспечения защиты; |
| Continued dialogue and functional relationships among all State institutions are fundamental and would help to avoid future situations similar to the events of 1 April. | Продолжение диалога и поддержание функциональных взаимоотношений между всеми органами государства имеют основополагающее значение и помогут избегать в будущем ситуаций, аналогичной той, которая имела место 1 апреля. |
| Continued monitoring by the Swedish Embassy in Cairo | Продолжение контроля за ситуацией заявителя со стороны шведского посольства в Каире |
| Enrolment by programme at Universiti Brunei Darussalam 2008/2009 (Continued) | Студенты, поступившие в Университет Бруней-Даруссалама, с разбивкой по программам, 2008/09 учебный год (продолжение) |
| Continued implementation of the strategy for encouraging women to apply to the civil service; | продолжение осуществления стратегии поощрения женщин к поступлению на государственную службу; |
| Continued growth in imports, tax revenues and credit to the private sector were recorded by the International Monetary Fund (IMF) during 2011. | В 2011 году Международный валютный фонд (МВФ) зарегистрировал продолжение роста объемов импорта, налоговых поступлений и кредитования частного сектора. |
| Continued holding of workshops for scenario writers and programme producers on methods for treating women's issues in drama and preparing radio shorts entitled "family planning". | Продолжение проведения для сценаристов и режиссеров программ семинаров о методах раскрытия женских проблем в художественных фильмах и подготовке радиопередач на тему планирования семьи. |
| "(a) Continued interaction with alternative service providers" | Продолжение взаимодействия с альтернативными поставщиками услуг». |
| Para. 20 - Continued cooperation with intergovernmental and non-governmental organizations to improve measures to alleviate the suffering of children. | Пункт 20 - Продолжение сотрудничества с межправи-тельственными организациями и неправительственными организациями в целях совершенствования мер по облег-чению страданий детей. |
| (e) Continued validity of the original mandate; | е) продолжение действия первоначального мандата; |
| Continued technical assistance by the UNCTAD secretariat in the crucial final phase of the negotiations is subject to further UNDP financial support which, for the time being, has been withdrawn. | Продолжение оказания технической помощи секретариатом ЮНКТАД на решающем заключительном этапе переговоров зависит от дальнейшей финансовой помощи ПРООН, предоставление которой временно прекращено. |
| a) Continued work toward the harmonization of terminology and classification systems in transport statistics; | а) продолжение работы по согласованию терминологии и систем классификации статистики транспорта; |
| a) Continued methodological development of a conceptual framework for a Tourism Satellite Accounts (TSA). | а) Продолжение методологической разработки концептуальной основы для вспомогательных счетов туризма (ВСТ). |
| Continued rehabilitation of the banking and financial sector; | продолжение оздоровления банковского и финансового сектора; |
| Continued discriminatory practices against non-citizens demonstrate the lack of standards adopted and particularly implemented by States regarding the rights of individuals who are not citizens of the country in which they live. | Продолжение дискриминационных видов практики неграждан свидетельствует об отсутствии норм, принятых и осуществляемых государствами в отношении прав лиц, которые не являются гражданами страны проживания. |
| Continued concerted efforts aiming at enhancing the quality of international support in the area of early recovery efforts and peacebuilding are both welcome and necessary. | Продолжение совместных усилий, направленных на улучшение качества международной помощи в рамках мер по скорейшему восстановлению, является как желательным, так и необходимым. |
| 17:30 Item 9: FUTURE WORK, CONTINUED and | 16.2017.30 Пункт 9: БУДУЩАЯ РАБОТА, ПРОДОЛЖЕНИЕ и |
| (e) Continued development of environmental baselines for monitoring the effects of the conduct of activities on the marine environment; | ё) продолжение разработки исходных природоохранных критериев для мониторинга последствий осуществления деятельности для морской окружающей среды; |