At the same time, the continued cultivation and production of narcotic drugs in Afghanistan remained the subject of serious concern. |
В то же время продолжение выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков в Афганистане по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
ICTD envisages continued engagement with DPKO and DFS stakeholders and the ongoing development and deployment of strategic analytic solutions to meet authorized requirements. |
ОИКТ прогнозирует продолжение совместной работы с заинтересованными сторонами в ДОПМ и ДПП и дальнейшую разработку и реализацию стратегических аналитических решений для удовлетворения утвержденных потребностей. |
continued) Integrated and coordinated implementation of |
Пункты 44 и 107 повестки дня (продолжение) |
Many speakers from Article 5 Parties identified the continued use and accelerated phase-out of HCFCs as a major challenge, both technologically and financially. |
Многие представители Сторон, действующих в рамках статьи 5, упомянули продолжение применения ГХФУ и ускорение поэтапного отказа от ГХФУ в качестве одной из основных проблем как с технической, так и с финансовой точки зрения. |
The SBSTA noted the continued close working relationship between GCOS and the CEOS for linking space-based capabilities with global climate observing requirements. |
ВОКНТА отметил продолжение тесного рабочего сотрудничества между ГСНК и ГНСН в деле увязки возможностей для наблюдения из космоса с потребностями в наблюдении за глобальным климатом. |
However, the continued slow implementation of gender reviews and self-assessments of UNICEF-assisted country programmes remains a concern. |
Вместе с тем обеспокоенность по-прежнему вызывает продолжение затягивания гендерных обзоров и самооценок страновых программ, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ. |
The continued operation of treaties was in fact a basic principle established in draft article 3. |
Фактически продолжение действия договоров является одним из основных принципов, устанавливаемых в проекте статьи З. |
Moreover, General Assembly resolution 34/37 had characterized Morocco's presence in the Western Sahara as a "continued occupation". |
Более того, в резолюции 34/37 Генеральной Ассамблеи присутствие Марокко в Западной Сахаре было охарактеризовано как "продолжение оккупации". |
She therefore called on the international community to ensure that the ongoing negotiations between the parties were continued. |
Поэтому оратор обращается к международному сообществу с призывом обеспечить продолжение начавшихся переговоров. |
As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. |
Поскольку Секретариат там больше не выполняет управленческую функцию, то продолжение диалога с этим подразделением, вероятно, не имеет практического смысла. |
General exchange of views (continued) |
Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение) |
However, the continued supply of generic medicines is now in doubt. |
Однако продолжение поставок генерических медицинских препаратов в настоящее время находится под сомнением. |
It was also pleased that the Government of Ethiopia had allocated additional land to ECA and looked forward to its continued cooperation. |
Она также удовлетворена тем, что правительство Эфиопии выделило ЭКА дополнительный участок земли, и надеется на продолжение этого сотрудничества. |
His delegation welcomed the continued dialogue in that country and the release of political prisoners and considered the confidence measures adopted encouraging. |
Его делегация приветствует продолжение диалога в этой стране и освобождение политических заключенных и считает, что принятые там меры укрепления доверия вызывают чувство оптимизма. |
In Sudan, continuing conflict in the Darfur region affected 3.4 million people and continued to create grave humanitarian needs. |
Продолжение конфликта в Дарфуре, Судан, негативно сказывалось на жизни 3,4 млн. человек и по-прежнему обусловливало необходимость удовлетворения очень значительных гуманитарных потребностей. |
Committed to continued regional and international efforts to find a durable solution to the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo; |
выступая за продолжение региональных и международных усилий по изысканию долговременного решения кризисной ситуации в восточной части Демократической Республики Конго, |
An amount of $159,600 is proposed for continued ongoing support services and represents costs for the services of one senior systems analyst to operate the production and development environments. |
Сумма в размере 159600 долл. США испрашивается для покрытия расходов на продолжение текущего вспомогательного обслуживания и представляет собой расходы на услуги одного старшего специалиста по системному анализу, занимающегося условиями производства и разработки. |
Plenary session II: National measures and international cooperation to enhance nuclear security, including future commitments (continued) |
Пленарное заседание: национальные меры и международное сотрудничество в интересах укрепления ядерной безопасности, включая обязательства на будущее (продолжение) |
Market Developments (continued) and issuing of Market Statement |
Изменения на рынке (продолжение) и заявление о состоянии рынка |
A. Chlorinated naphthalenes (continued) |
А. Хлорированные нафталины (продолжение) |
Contrary to the concerns of the Committee, the continued stay of marriage immigrants is not conditional on typically gendered roles. |
Вразрез с обеспокоенностями, выраженными Комитетом, продолжение пребывания иммигрантов, заключивших брак с гражданами страны, не зависит от выполнения ими типичных гендерных ролей. |
Engagement with ECOWAS and other countries in the subregion on the management of the Transnational Crime Unit is continued |
продолжение взаимодействия с ЭКОВАС и другими странами субрегиона в вопросах руководства работой Группы по борьбе с транснациональной преступностью; |
Action on proposals, followed by general discussion (continued) |
Принятие решений по предложениям с последующими общими прениями (продолжение) |
B. New proposals (continued) |
В. Новые предложения (продолжение) |
Goods transport by vehicles registered in the reporting country (continued) |
Грузовые перевозки - транспортные средства, зарегистрированные в стране-респонденте (продолжение) |