| At the same time, the continued cultivation and production of narcotic drugs in Afghanistan remained the subject of serious concern. | В то же время продолжение выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков в Афганистане по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
| ICTD envisages continued engagement with DPKO and DFS stakeholders and the ongoing development and deployment of strategic analytic solutions to meet authorized requirements. | ОИКТ прогнозирует продолжение совместной работы с заинтересованными сторонами в ДОПМ и ДПП и дальнейшую разработку и реализацию стратегических аналитических решений для удовлетворения утвержденных потребностей. |
| continued) Integrated and coordinated implementation of | Пункты 44 и 107 повестки дня (продолжение) |
| Many speakers from Article 5 Parties identified the continued use and accelerated phase-out of HCFCs as a major challenge, both technologically and financially. | Многие представители Сторон, действующих в рамках статьи 5, упомянули продолжение применения ГХФУ и ускорение поэтапного отказа от ГХФУ в качестве одной из основных проблем как с технической, так и с финансовой точки зрения. |
| The SBSTA noted the continued close working relationship between GCOS and the CEOS for linking space-based capabilities with global climate observing requirements. | ВОКНТА отметил продолжение тесного рабочего сотрудничества между ГСНК и ГНСН в деле увязки возможностей для наблюдения из космоса с потребностями в наблюдении за глобальным климатом. |
| However, the continued slow implementation of gender reviews and self-assessments of UNICEF-assisted country programmes remains a concern. | Вместе с тем обеспокоенность по-прежнему вызывает продолжение затягивания гендерных обзоров и самооценок страновых программ, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ. |
| The continued operation of treaties was in fact a basic principle established in draft article 3. | Фактически продолжение действия договоров является одним из основных принципов, устанавливаемых в проекте статьи З. |
| Moreover, General Assembly resolution 34/37 had characterized Morocco's presence in the Western Sahara as a "continued occupation". | Более того, в резолюции 34/37 Генеральной Ассамблеи присутствие Марокко в Западной Сахаре было охарактеризовано как "продолжение оккупации". |
| She therefore called on the international community to ensure that the ongoing negotiations between the parties were continued. | Поэтому оратор обращается к международному сообществу с призывом обеспечить продолжение начавшихся переговоров. |
| As the Secretariat no longer had a governance function there, continued dialogue with the entity was probably futile. | Поскольку Секретариат там больше не выполняет управленческую функцию, то продолжение диалога с этим подразделением, вероятно, не имеет практического смысла. |
| General exchange of views (continued) | Общий обмен взглядами (пункт 9 повестки дня) (продолжение) |
| However, the continued supply of generic medicines is now in doubt. | Однако продолжение поставок генерических медицинских препаратов в настоящее время находится под сомнением. |
| It was also pleased that the Government of Ethiopia had allocated additional land to ECA and looked forward to its continued cooperation. | Она также удовлетворена тем, что правительство Эфиопии выделило ЭКА дополнительный участок земли, и надеется на продолжение этого сотрудничества. |
| His delegation welcomed the continued dialogue in that country and the release of political prisoners and considered the confidence measures adopted encouraging. | Его делегация приветствует продолжение диалога в этой стране и освобождение политических заключенных и считает, что принятые там меры укрепления доверия вызывают чувство оптимизма. |
| In Sudan, continuing conflict in the Darfur region affected 3.4 million people and continued to create grave humanitarian needs. | Продолжение конфликта в Дарфуре, Судан, негативно сказывалось на жизни 3,4 млн. человек и по-прежнему обусловливало необходимость удовлетворения очень значительных гуманитарных потребностей. |
| Committed to continued regional and international efforts to find a durable solution to the crisis in eastern Democratic Republic of the Congo; | выступая за продолжение региональных и международных усилий по изысканию долговременного решения кризисной ситуации в восточной части Демократической Республики Конго, |
| An amount of $159,600 is proposed for continued ongoing support services and represents costs for the services of one senior systems analyst to operate the production and development environments. | Сумма в размере 159600 долл. США испрашивается для покрытия расходов на продолжение текущего вспомогательного обслуживания и представляет собой расходы на услуги одного старшего специалиста по системному анализу, занимающегося условиями производства и разработки. |
| Plenary session II: National measures and international cooperation to enhance nuclear security, including future commitments (continued) | Пленарное заседание: национальные меры и международное сотрудничество в интересах укрепления ядерной безопасности, включая обязательства на будущее (продолжение) |
| Market Developments (continued) and issuing of Market Statement | Изменения на рынке (продолжение) и заявление о состоянии рынка |
| A. Chlorinated naphthalenes (continued) | А. Хлорированные нафталины (продолжение) |
| Contrary to the concerns of the Committee, the continued stay of marriage immigrants is not conditional on typically gendered roles. | Вразрез с обеспокоенностями, выраженными Комитетом, продолжение пребывания иммигрантов, заключивших брак с гражданами страны, не зависит от выполнения ими типичных гендерных ролей. |
| Engagement with ECOWAS and other countries in the subregion on the management of the Transnational Crime Unit is continued | продолжение взаимодействия с ЭКОВАС и другими странами субрегиона в вопросах руководства работой Группы по борьбе с транснациональной преступностью; |
| Action on proposals, followed by general discussion (continued) | Принятие решений по предложениям с последующими общими прениями (продолжение) |
| B. New proposals (continued) | В. Новые предложения (продолжение) |
| Goods transport by vehicles registered in the reporting country (continued) | Грузовые перевозки - транспортные средства, зарегистрированные в стране-респонденте (продолжение) |