Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
Exemption to allowed continued export: A statement justifying the need for continued export of the specified product, including the expressed need from importers of the product. Исключение, позволяющее продолжение экспорта: заявление с обоснованием необходимости дальнейшего экспорта указанного продукта, включая явную потребность импортеров в этом продукте.
Finally, Great Britain continued loan payments to Russia during the Crimean War, thus honouring a treaty expressly providing for continued payments during war. Наконец, Великобритания продолжала производить платежи по займам России во время крымской войны, соблюдая таким образом положения договора, прямо предусматривающего продолжение платежей во время войны.
In contrast, Northern America, whose current fertility is close to replacement level, would experience continued though moderate population growth fuelled by a combination of population momentum, continued immigration and increasing longevity. Напротив, в Северной Америке, где на сегодняшний день рождаемость близка к уровню воспроизводства, будет наблюдаться продолжительный, хотя и умеренный, прирост населения, которому будет способствовать совокупность таких факторов, как демографический импульс, продолжение иммиграции и рост продолжительности жизни.
Continued small-arms proliferation among unemployed youth will mean continued instability in the whole region. Продолжение распространения стрелкового оружия среди безработной молодежи будет означать сохранение нестабильности во всем регионе.
Along with these, other problems have afflicted Colombia, such as the continued economic crisis, aggravated by world recession, and the continued, pernicious activities of the powerful drug trafficking networks. Параллельно с этим для жизни колумбийского общества были характерны и другие проблемы структурного характера, включая, в частности, экономический кризис, усугубляемый спадом в мировой экономике, и продолжение пагубной деятельности мощных сетей наркоторговцев.
The continued unnecessary suffering and loss of life among the civilians in Angola are indefensible. Невозможно оправдать продолжение страданий и гибели мирных жителей в Анголе.
The absence of a ceasefire has meant continued suffering of the ordinary and innocent people of Burundi. Отсутствие прекращения огня означает продолжение страданий простых, ни в чем не повинных жителей Бурунди.
We appreciate his efforts and look forward to his continued involvement. Мы высоко ценим прилагаемые им усилия и рассчитываем на их продолжение.
Follow-up on individual communications (continued) Последующие меры в связи с индивидуальными сообщениями (продолжение)
The EU strongly believes that continued work on strengthening the Convention and enhancing its implementation is required beyond 2006. ЕС твердо верит, что после 2006 года требуется продолжение работы по укреплению Конвенции и упрочению ее осуществления.
Ukraine would welcome continued work on the subject by the Group of Governmental Experts in 2007. Украина приветствовала бы продолжение работы по этому вопросу в рамках группы правительственных экспертов в 2007 году.
The continued reduction in delays in reimbursements to troop-contributing countries was encouraging. Чувство удовлетворения вызывает продолжение процесса сокращения задолженности перед странами, предоставляющими войска.
Articles 10 to 14 (continued) Статьи с 10 по 14 (продолжение)
The lack of any political perspective naturally encourages continued confrontation and plays into the hands of extremists. Отсутствие какой бы то ни было политической перспективы естественным образом поощряет продолжение конфронтации и играет лишь на руку экстремистам.
Full integration into the world economy required, among other things, continued investment in the form of both foreign direct investment and overseas development assistance. Полная интеграция в мировую экономику предполагает, среди прочего, продолжение инвестирования - как в форме прямых иностранных инвестиций, так и потоков официальной помощи в целях развития.
The continued disarmament, demobilization and reinsertion of ex-combatants. продолжение осуществления операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
Ministers also specifically welcomed the WTO's continued cooperation with UNEP and other intergovernmental environmental organizations. Министры также конкретно приветствовали продолжение сотрудничества ВТО с ЮНЕП и другими межправительственными природоохранными организациями.
The members of CARICOM therefore looked forward to continued partnerships with government and private sector entities outside the region. Поэтому члены КАРИКОМ надеются на продолжение партнерских отношений с предприятиями государственного и частного секторов за пределами своего региона.
I also believe that continued confrontation in the country will not serve the Belarusian people. Но я также уверен, что продолжение конфронтации внутри страны не пойдет на пользу белорусскому народу.
Nevertheless, the trait does still emerge periodically, to continued violent repression. Тем не менее, эта черта все еще возникает периодически, в продолжение насильственных репрессий.
Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang's verbal militancy was not necessarily matched by its actions. Продолжение этого кризиса часто рассматривается как признак того, что словесная воинственность Пхеньяна не обязательно соответствует его действию».
Your continued accessing or use of this Web site constitutes acceptance by you of any changes. Продолжение использования вами данного веб-сайта и вход на него означает ваше согласие с такими изменениями.
The 603 series continued in this device, in the same casing. Продолжение серии 603 в том же корпусе.
Bates was then fined £100 for his continued illegal broadcasting. Бейтс был оштрафован на 100 фунтов за продолжение вещания.
We call for continued consultations with the nuclear-weapon States. Мы выступаем за продолжение постоянных консультаций с ядерными государствами.