Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
The alternative for both sides is continued bloodshed, delaying even further the prospects for an end to the occupation and the violence. Ибо альтернативой для обеих сторон является продолжение кровопролития, которое отодвинет на еще более дальний план перспективы прекращения оккупации и насилия.
But its continued existence is threatened by the failure of the international community to provide the necessary resources. Но продолжение его работы поставлено под угрозу в результате того, что международное сообщество не в состоянии предоставить ему необходимые ресурсы.
The continued support of the international community in reconstruction efforts is also critical. Продолжение поддержки усилий по реконструкции со стороны международного сообщества также крайне необходимо.
The continued existence of conflicts in the Middle East provides a source of worry. Вызывает тревогу продолжение конфликтов на Ближнем Востоке.
We are confident that the continued leadership of the Secretary-General will lead to peace and political stability in those sister countries. Мы уверены в том, что продолжение руководства со стороны Генерального секретаря приведет к миру и политической стабильности в этих братских странах.
The Commission provided general agreement on continued cooperation between the UNECE and OSCE. Комиссия дала общее согласие на продолжение сотрудничества ЕЭК ООН и ОБСЕ.
The continued cooperation of Governments in this area is of critical importance. Продолжение сотрудничества с правительствами в данном вопросе имеет важнейшее значение.
These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. Ведущие эксперты по рассмотрению приветствовали эти изменения и высказались за продолжение использования этих инструментов в процессе рассмотрения.
The parties seem to have come to an understanding that continued armed hostilities would not enable them to reach their political objectives. Как представляется, стороны поняли, что продолжение вооруженной борьбы не позволит им достичь своих политических целей.
Exchange of views on a 2004-2009 Action Plan (continued). Обмен взглядами по Плану действий на 2004 - 2009 годы (продолжение).
The alternative is a continued cycle of violence and of economic and social dislocation. Но альтернативой ему является продолжение цикла насилия и экономических и социальных потрясений.
The Organization's continued implementation of its results-based management policy would ensure further positive achievements in the years to come. Продолжение осуществления Организацией ее политики в отношении управления, основанного на конкретных результатах, обеспечит достижение дальнейших позитивных результатов в будущем.
(continued overleaf) 3 p.m. Зал для (продолжение см. на обороте)
The continued use of oral artemisinin-based monotherapy medicines is a major factor contributing to the development of parasite resistance. Продолжение использования пероральных лекарственных монопрепаратов на основе артемизинина является основным фактором, способствующим развитию паразитоустойчивости.
The continued participation of representatives of the European Commission is of importance in this respect. В этой связи продолжение участия представителей Европейской комиссии имеет важное значение.
ASEAN had worked closely with ESCAP and other international organizations in formulating its connectivity policies and looked forward to continued cooperation. АСЕАН тесно сотрудничает с ЭСКАТО и другими международными организациями по вопросам разработки стратегий в области коммуникационных возможностей и надеется на продолжение сотрудничества.
In the hope of continued dialogue, he invited the Committee to visit Uzbekistan to see the situation on the ground. Выражая надежду на продолжение диалога, выступающий приглашает Комитет посетить Узбекистан, чтобы ознакомиться с положением на месте.
We look forward to a continued constructive dialogue and negotiations in Geneva, leading to broad agreement on an effective regulation of cluster munitions. Мы рассчитываем на продолжение конструктивного диалога и переговоров в Женеве в направлении широкого соглашения по эффективному регулированию применения кассетных боеприпасов.
Session 1 continued: focus on international investment law and investor-State dispute settlement Продолжение заседания 1: Акцент на международном инвестиционном праве и на урегулировании споров между инвесторами и государством
The objective of this partnership area is the continued reduction and elimination of mercury uses and releases in artisanal and small-scale gold mining. Целью этого партнерства является продолжение сокращения и ликвидации применения и выбросов ртути в области кустарной и мелкомасштабной золотодобычи.
The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. Целью этого партнерства является продолжение усилий по минимизации и ликвидации, там где это возможно, выбросов ртути при сжигании угля.
She said that Kazakhstan looked forward to receiving continued technical assistance, especially in collecting reliable data and conducting multiple indicator cluster surveys. Она заявила, что Казахстан надеется на продолжение технической помощи, особенно в сборе достоверных данных и проведении обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки.
The continued fighting has increased the need to provide life-saving humanitarian assistance in the country. Продолжение боевых действий обострило необходимость оказания жизненно необходимой гуманитарной помощи в этой стране.
Number of workshops conducted and continued cooperation with WOSM. Число проведенных рабочих совещаний и продолжение сотрудничества с ВОДС.
The parties maintained their commitment to resolution 1701 (2006), ensuring that the cessation of hostilities continued to hold. Стороны сохраняли свою приверженность соблюдению резолюции 1701 (2006), обеспечивая продолжение соблюдения режима прекращения огня.