| Tuesday, 28 March (continued) | Вторник, 28 марта (продолжение) |
| Therefore, current efforts to establish a system of financial cooperation capable of providing early warning and preventing the emergence of serious financial crises must be continued and intensified. | Таким образом, следует обеспечить продолжение и активизацию прилагаемых в настоящее время усилий по созданию системы финансового сотрудничества, способной обеспечивать раннее оповещение и предотвращать возникновение серьезных финансовых кризисов. |
| Health strategy for UNICEF [5] (continued) | Стратегия ЮНИСЕФ в области здравоохранения [5] (продолжение) |
| Nor was it clear whether the peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina could be continued without a substantial United Nations presence and support facilities in Croatia. | Неясно было и то, насколько возможно продолжение операций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине без значительного присутствия Организации Объединенных Наций и наличия у нее средств тылового обеспечения в Хорватии. |
| Wednesday, 12 October (continued) | Среда, 12 октября (продолжение) |
| Friday, 14 October (continued) | Пятница, 14 октября (продолжение) |
| Sunday, 22 January: mission to Siem Reap (continued) | Воскресенье, 22 января: поездка в Сием-Рип (продолжение) |
| A continued reliance on force will inevitably lead to escalated violence, which could undermine the results of the many years of efforts made to achieve a peaceful settlement. | Продолжение ставки на силу неизбежно вызовет новый виток насилия в регионе, который рискует подорвать результаты многолетних усилий по достижению мирного урегулирования. |
| It was important that close cooperation continued among UNCTAD, ITC and ECE to ensure a coordinated and consistent approach in implementing the trade efficiency programme and promoting trade facilitation. | Важное значение имеет продолжение тесного сотрудничества между ЮНКТАД, МТЦ и ЕЭК в целях выработки скоординированного и последовательного подхода к осуществлению программы по эффективности торговли и содействию упрощению торговых процедур. |
| Guaranty letter (continued) . 14 - 21 5 | Гарантийное письмо (продолжение) 14 - 21 5 |
| (a) Regional reports (continued) | а) региональные доклады (продолжение) |
| Reports of the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance (continued) | Доклады Подкомитета по малым территориям, петициям, информации и помощи (продолжение) |
| The Bosnian Serb leadership must realize that a continued policy of refusal and further "ethnic cleansing" will only bring them closer to the abyss. | Руководство боснийских сербов должно осознать, что продолжение политики неприятия и осуществление новых "этнических чисток" лишь приблизит его к краю пропасти. |
| There is an urgent need to understand, therefore, that continued violence could vitiate the climate of understanding that marked the transition towards peaceful coexistence. | Поэтому существует острая необходимость осознания того, что продолжение насилия может нарушить обстановку понимания, которой отмечен переход к мирному сосуществованию. |
| (e) ENVIRONMENT (continued) | ё) ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА (продолжение) |
| (a) To ensure the continued operation and further strengthening of humanitarian and economic programmes for Afghanistan; | а) обеспечить продолжение осуществления и дальнейшее укрепление программ гуманитарной и экономической помощи, связанных с Афганистаном; |
| The draft programme and budget for the biennium 1994-1995 provide for continued assistance to facilitate the participation of developing countries in the standard-setting activities of WIPO. | В проекте программы и бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматривается продолжение оказания помощи в целях содействия участию развивающихся стран в нормотворческой деятельности ВОИС. |
| Initial report of the Republic of Korea (continued): Conclusions and recommendations of the Committee | Первоначальный доклад Республики Корея (продолжение): Выводы и рекомендации Комитета |
| The continued fighting in the region posed a threat to the citizens of Burundi, Rwanda and Zaire, particularly to refugees. | Продолжение военных действий в этом регионе представляет угрозу для жителей Бурунди, Руанды и Заира и особенно для беженцев. |
| He trusted that continued exchanges of information and coordination efforts would result in synergy, rather than duplication, in the work of the two entities. | Он высказывает мнение, что продолжение обмена информацией и усилий по координации приведет скорее к согласованию, чем к дублированию деятельности этих двух органов. |
| Draft recommendation on Burundi (continued) | Проект рекомендации по Бурунди (продолжение) |
| a.m. - Item 2 (continued) | Первая половина дня - Пункт 2 (продолжение) |
| a.m. Item 6 Funding meeting (continued) | Заседание по вопросам финансирования (продолжение) |
| 4.45-6 p.m. and continued on Thursday, 23 September | 16.45-18.00 и продолжение в среду, 23 сентября |
| for the biennium 1998-1999 (continued)) | период 1998-1999 годов (продолжение)) |