Tuesday, 28 March (continued) |
Вторник, 28 марта (продолжение) |
Therefore, current efforts to establish a system of financial cooperation capable of providing early warning and preventing the emergence of serious financial crises must be continued and intensified. |
Таким образом, следует обеспечить продолжение и активизацию прилагаемых в настоящее время усилий по созданию системы финансового сотрудничества, способной обеспечивать раннее оповещение и предотвращать возникновение серьезных финансовых кризисов. |
Health strategy for UNICEF [5] (continued) |
Стратегия ЮНИСЕФ в области здравоохранения [5] (продолжение) |
Nor was it clear whether the peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina could be continued without a substantial United Nations presence and support facilities in Croatia. |
Неясно было и то, насколько возможно продолжение операций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине без значительного присутствия Организации Объединенных Наций и наличия у нее средств тылового обеспечения в Хорватии. |
Wednesday, 12 October (continued) |
Среда, 12 октября (продолжение) |
Friday, 14 October (continued) |
Пятница, 14 октября (продолжение) |
Sunday, 22 January: mission to Siem Reap (continued) |
Воскресенье, 22 января: поездка в Сием-Рип (продолжение) |
A continued reliance on force will inevitably lead to escalated violence, which could undermine the results of the many years of efforts made to achieve a peaceful settlement. |
Продолжение ставки на силу неизбежно вызовет новый виток насилия в регионе, который рискует подорвать результаты многолетних усилий по достижению мирного урегулирования. |
It was important that close cooperation continued among UNCTAD, ITC and ECE to ensure a coordinated and consistent approach in implementing the trade efficiency programme and promoting trade facilitation. |
Важное значение имеет продолжение тесного сотрудничества между ЮНКТАД, МТЦ и ЕЭК в целях выработки скоординированного и последовательного подхода к осуществлению программы по эффективности торговли и содействию упрощению торговых процедур. |
Guaranty letter (continued) . 14 - 21 5 |
Гарантийное письмо (продолжение) 14 - 21 5 |
(a) Regional reports (continued) |
а) региональные доклады (продолжение) |
Reports of the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance (continued) |
Доклады Подкомитета по малым территориям, петициям, информации и помощи (продолжение) |
The Bosnian Serb leadership must realize that a continued policy of refusal and further "ethnic cleansing" will only bring them closer to the abyss. |
Руководство боснийских сербов должно осознать, что продолжение политики неприятия и осуществление новых "этнических чисток" лишь приблизит его к краю пропасти. |
There is an urgent need to understand, therefore, that continued violence could vitiate the climate of understanding that marked the transition towards peaceful coexistence. |
Поэтому существует острая необходимость осознания того, что продолжение насилия может нарушить обстановку понимания, которой отмечен переход к мирному сосуществованию. |
(e) ENVIRONMENT (continued) |
ё) ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА (продолжение) |
(a) To ensure the continued operation and further strengthening of humanitarian and economic programmes for Afghanistan; |
а) обеспечить продолжение осуществления и дальнейшее укрепление программ гуманитарной и экономической помощи, связанных с Афганистаном; |
The draft programme and budget for the biennium 1994-1995 provide for continued assistance to facilitate the participation of developing countries in the standard-setting activities of WIPO. |
В проекте программы и бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматривается продолжение оказания помощи в целях содействия участию развивающихся стран в нормотворческой деятельности ВОИС. |
Initial report of the Republic of Korea (continued): Conclusions and recommendations of the Committee |
Первоначальный доклад Республики Корея (продолжение): Выводы и рекомендации Комитета |
The continued fighting in the region posed a threat to the citizens of Burundi, Rwanda and Zaire, particularly to refugees. |
Продолжение военных действий в этом регионе представляет угрозу для жителей Бурунди, Руанды и Заира и особенно для беженцев. |
He trusted that continued exchanges of information and coordination efforts would result in synergy, rather than duplication, in the work of the two entities. |
Он высказывает мнение, что продолжение обмена информацией и усилий по координации приведет скорее к согласованию, чем к дублированию деятельности этих двух органов. |
Draft recommendation on Burundi (continued) |
Проект рекомендации по Бурунди (продолжение) |
a.m. - Item 2 (continued) |
Первая половина дня - Пункт 2 (продолжение) |
a.m. Item 6 Funding meeting (continued) |
Заседание по вопросам финансирования (продолжение) |
4.45-6 p.m. and continued on Thursday, 23 September |
16.45-18.00 и продолжение в среду, 23 сентября |
for the biennium 1998-1999 (continued)) |
период 1998-1999 годов (продолжение)) |