Equally deplorable are the imposition of a curfew on the entire city of Ramallah and the continued harassment of its inhabitants. |
В равной степени достойным осуждения является введение комендантского часа во всем городе Рамаллахе и продолжение практики притеснений в отношении его жителей. |
Questions deferred for future consideration (continued) |
Вопросы, отложенные для будущего рассмотрения (продолжение) |
the continued pregnancy would put the woman's life at risk, |
продолжение беременности может поставить под угрозу здоровье женщины; |
The High-level Committee acknowledged the need for continued inter-agency work in all areas covered by existing subsidiary bodies and other inter-agency groups currently operating in the programme area. |
Комитет высокого уровня признал необходимым продолжение межучрежденческой работы во всех областях, охватываемых существующими вспомогательными органами и другими межучрежден-ческими группами, осуществляющими в настоящее время деятельность в этой программной области. |
The plenary recognized the important contributions that those organizations could make to the realization of the objectives of the Kimberley Process and looked forward to continued collaboration. |
Участники Пленарного совещания признали важную роль, которую могут сыграть эти организации в достижении целей Кимберлийского процесса, и надеются на продолжение сотрудничества. |
Otherwise, what is the justification for the continued occupation? |
Иначе говоря, чем можно оправдать продолжение оккупации? |
Paragraph 46 (Inclusion of items) (continued) |
Пункт 46 (включение пунктов) (продолжение) |
Her delegation encouraged continued cooperation between the United Nations and regional organizations in the promotion of peace and called for enhanced international support for those efforts. |
В этой связи Гайана выступает за продолжение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в деле поощрения мира и призывает укрепить международную поддержку этих усилий. |
This will include electing a President and establishing a Government, making progress on the Common Document and taking continued tough action against organized crime and extremism. |
Эти задача включают также выборы президента и формирование правительства, достижение прогресса в выполнении положений общего документа и продолжение решительной борьбы с организованной преступностью и экстремизмом. |
While the differences on the main issues remained, the two sides agreed on continued joint UNOMIG/CIS patrolling and to resolve the outstanding issues through peaceful means only. |
Хотя разногласия по основным вопросам и сохранились, обе стороны согласились на продолжение совместного патрулирования МООННГ/СНГ и решение неурегулированных вопросов только мирными средствами. |
(b) Women in development (continued) |
Ь) Женщины в процессе развития (продолжение) |
In the current state of crisis, Guinea, while in favour of continued inspections, believes that they cannot go on indefinitely. |
На нынешнем этапе кризиса Гвинея, которая ратует за продолжение инспекций, считает, что они не могут продолжаться бесконечно. |
Moreover, the continued implementation of a comprehensive peer review system will remain a central plank for ensuring full implementation. |
Кроме того, продолжение осуществления всеобъемлющей системы коллегиального обзора будет оставаться центральным элементом в обеспечении ее полного осуществления. |
We strongly hope that confidence between the parties will be built through continued dialogue, leading to a concrete agreement on the various issues Kosovo is facing. |
Мы горячо надеемся на то, что продолжение диалога будет содействовать укреплению доверия между сторонами и приведет к достижению конкретного соглашения в отношении решения многочисленных проблем, стоящих сегодня перед Косово. |
13th and 14th meetings Spain (continued) |
13-е и 14-е заседания Испания (продолжение) |
Data collection and analysis (continued) |
Сбор и анализ данных (продолжение) |
(e) Corporate strategy of the Organization (continued) |
ё) корпоративная стратегия Организации (продолжение) |
(b) South-South cooperation (continued) |
Ь) Сотрудничество Юг - Юг (продолжение) |
Introduction (continued) and general discussion |
Представление (продолжение) и общее обсуждение |
Given the problem that the continued construction of the wall creates for peace, stability and security, we believe that the international community cannot ignore this issue. |
С учетом той проблемы, которую продолжение строительства стены создает для мира, стабильности и безопасности, мы считаем, что международное сообщество не может игнорировать этот вопрос. |
Error in electronic communications (continued) |
Ошибки в электронных сообщениях (продолжение) |
Variant B, paragraphs 2 and 3 (continued) |
Пункты 2 и 3 варианта В (продолжение) |
Other matters (continued) [11] |
Прочие вопросы (продолжение) [11] |
A. Pending issues (continued) |
А. Нерассмотренные вопросы (продолжение) |
B. Transitional measures (continued) |
В. ПЕРЕХОДНЫЕ МЕРЫ (продолжение) |