| Continued violence would undermine what has been achieved by the humanitarian operation to date. | Продолжение насилия свело бы на нет все то, что было достигнуто на сегодняшний день в результате проведения гуманитарной операции. |
| Continued work on UNCTAD/ICTSD policy briefs (web-based). | Продолжение работы по составлению аналитических записок ЮНКТАД/МЦТУР по вопросам политики (на базе Интернета). |
| Continued donor commitment is essential to operationalizing the Strategic Development Plan. | Для реализации стратегического плана развития чрезвычайно важное значение имеет продолжение поддержки со стороны доноров. |
| Continued silence and paralysis will surely bring only more death and destruction. | Продолжение молчания и бездействия, безусловно, лишь повлечет за собой дальнейшую гибель людей и разрушения. |
| Continued support for the consolidation of the ERP system subsequent to its implementation. | Продолжение поддержки укрепления системы ПОР после ее внедрения. |
| Continued implementation of the Montreal Protocol will remain important in this connection. | В связи с этим по-прежнему важно продолжение осуществления Монреальского протокола. |
| Continued dialogue is the rational way towards the achievement of a lasting settlement of the question of East Timor. | Продолжение диалога является рациональным способом достижения прочного урегулирования вопроса о Восточном Тиморе. |
| Continued economic reform will positively affect the living standards of all citizens. | Продолжение экономических реформ позитивно скажется на уровне жизни всех граждан. |
| Continued UNICEF work in the area of reducing the incidence of malaria was also supported. | Выступающие также высказались за продолжение ЮНИСЕФ усилий по борьбе с малярией. |
| Continued work on the implementation of a Satellite Account on tourism in Europe, compatible with the European legal framework. | Продолжение работы по составлению вспомогательного счета туризма в Европе, совместимого с европейской правовой основой. |
| Continued consultations within the Working Group would make a useful contribution to the achievement of that objective. | Продолжение консультаций в рамках Рабочей группы явится полезным вкладом в достижение этой цели. |
| Continued close cooperation between the Governments of Sierra Leone and Guinea is very important for the creation of stability in the border area. | Продолжение тесного сотрудничества между правительствами Сьерра-Леоне и Гвинеи имеет важнейшее значение для восстановления стабильности в пограничном районе. |
| Continued tension through non-action by the Council would only exacerbate the situation and ensure the continuing spiral of violence. | Продолжение напряженности в результате бездействия Совета лишь ухудшило бы положение и усугубило бы насилие. |
| Continued cooperation with member States remains perhaps the most important aspect of the Committee's work. | Вероятно, важнейшим аспектом работы Комитета остается продолжение сотрудничества с государствами-членами. |
| Continued debate within the General Assembly will be conducive to further discussion of this concept and to clarifying our thinking on it. | Продолжение прений в Генеральной Ассамблее будет способствовать дальнейшему обсуждению этой концепции и уточнению нашего представления о ней. |
| Continued support to the global process of reaching more sustainable consumption and production patterns. | Продолжение оказания поддержки глобальному процессу обеспечения более устойчивых структур потребления и производства. |
| Continued and increased engagement by Governments would enable the Organization to better define its strategic goals with the private sector. | Продолжение и расширение участия правительств позволит Организации наилучшим образом определять стратегические цели совместно с частным сектором. |
| Continued meetings in New York should be a transitional arrangement only. | Продолжение заседаний в Нью-Йорке должно быть исключительно временной мерой. |
| Continued disregard for key provisions of the Code undermines its viability and functioning. | Продолжение игнорирования главных положений Кодекса подрывает его жизнеспособность и функционирование. |
| Continued oppression will not diminish the legitimate demands of many Syrians for reform and political change. | Продолжение применения силы не сократит законных требований многих сирийцев проводить реформы и осуществлять политические изменения. |
| Continued targeted training related to enterprise risk planning. | Продолжение целевого обучения, связанного с планированием рисков предприятия. |
| Continued dialogue between CEB and JIU had improved their collaboration and thus contributed to building a stronger United Nations system working as one. | Продолжение диалога между КСР и ОИГ позволяет усилить их взаимодействие и таким образом способствует укреплению системы Организации Объединенных Наций как единого целого. |
| Continued action to train the Family Protection Unit. | Продолжение работы по подготовке персонала Отдела защиты семьи. |
| Continued emergency work contributed to a low priority being accorded to planning for the closure. | Продолжение работ в экстренном порядке способствовало тому, что планированию закрытия узлового отделения не уделялось достаточно внимания. |
| Continued global policy dialogue and effective monitoring are needed for intensified collective action on the effectiveness of development cooperation. | Продолжение глобального диалога по вопросам политики и эффективный мониторинг необходимы для активизации коллективных действий по повышению эффективности сотрудничества в целях развития. |