Continued violence would undermine what has been achieved by the humanitarian operation to date. |
Продолжение насилия свело бы на нет все то, что было достигнуто на сегодняшний день в результате проведения гуманитарной операции. |
Continued work on UNCTAD/ICTSD policy briefs (web-based). |
Продолжение работы по составлению аналитических записок ЮНКТАД/МЦТУР по вопросам политики (на базе Интернета). |
Continued donor commitment is essential to operationalizing the Strategic Development Plan. |
Для реализации стратегического плана развития чрезвычайно важное значение имеет продолжение поддержки со стороны доноров. |
Continued silence and paralysis will surely bring only more death and destruction. |
Продолжение молчания и бездействия, безусловно, лишь повлечет за собой дальнейшую гибель людей и разрушения. |
Continued support for the consolidation of the ERP system subsequent to its implementation. |
Продолжение поддержки укрепления системы ПОР после ее внедрения. |
Continued implementation of the Montreal Protocol will remain important in this connection. |
В связи с этим по-прежнему важно продолжение осуществления Монреальского протокола. |
Continued dialogue is the rational way towards the achievement of a lasting settlement of the question of East Timor. |
Продолжение диалога является рациональным способом достижения прочного урегулирования вопроса о Восточном Тиморе. |
Continued economic reform will positively affect the living standards of all citizens. |
Продолжение экономических реформ позитивно скажется на уровне жизни всех граждан. |
Continued UNICEF work in the area of reducing the incidence of malaria was also supported. |
Выступающие также высказались за продолжение ЮНИСЕФ усилий по борьбе с малярией. |
Continued work on the implementation of a Satellite Account on tourism in Europe, compatible with the European legal framework. |
Продолжение работы по составлению вспомогательного счета туризма в Европе, совместимого с европейской правовой основой. |
Continued consultations within the Working Group would make a useful contribution to the achievement of that objective. |
Продолжение консультаций в рамках Рабочей группы явится полезным вкладом в достижение этой цели. |
Continued close cooperation between the Governments of Sierra Leone and Guinea is very important for the creation of stability in the border area. |
Продолжение тесного сотрудничества между правительствами Сьерра-Леоне и Гвинеи имеет важнейшее значение для восстановления стабильности в пограничном районе. |
Continued tension through non-action by the Council would only exacerbate the situation and ensure the continuing spiral of violence. |
Продолжение напряженности в результате бездействия Совета лишь ухудшило бы положение и усугубило бы насилие. |
Continued cooperation with member States remains perhaps the most important aspect of the Committee's work. |
Вероятно, важнейшим аспектом работы Комитета остается продолжение сотрудничества с государствами-членами. |
Continued debate within the General Assembly will be conducive to further discussion of this concept and to clarifying our thinking on it. |
Продолжение прений в Генеральной Ассамблее будет способствовать дальнейшему обсуждению этой концепции и уточнению нашего представления о ней. |
Continued support to the global process of reaching more sustainable consumption and production patterns. |
Продолжение оказания поддержки глобальному процессу обеспечения более устойчивых структур потребления и производства. |
Continued and increased engagement by Governments would enable the Organization to better define its strategic goals with the private sector. |
Продолжение и расширение участия правительств позволит Организации наилучшим образом определять стратегические цели совместно с частным сектором. |
Continued meetings in New York should be a transitional arrangement only. |
Продолжение заседаний в Нью-Йорке должно быть исключительно временной мерой. |
Continued disregard for key provisions of the Code undermines its viability and functioning. |
Продолжение игнорирования главных положений Кодекса подрывает его жизнеспособность и функционирование. |
Continued oppression will not diminish the legitimate demands of many Syrians for reform and political change. |
Продолжение применения силы не сократит законных требований многих сирийцев проводить реформы и осуществлять политические изменения. |
Continued targeted training related to enterprise risk planning. |
Продолжение целевого обучения, связанного с планированием рисков предприятия. |
Continued dialogue between CEB and JIU had improved their collaboration and thus contributed to building a stronger United Nations system working as one. |
Продолжение диалога между КСР и ОИГ позволяет усилить их взаимодействие и таким образом способствует укреплению системы Организации Объединенных Наций как единого целого. |
Continued action to train the Family Protection Unit. |
Продолжение работы по подготовке персонала Отдела защиты семьи. |
Continued emergency work contributed to a low priority being accorded to planning for the closure. |
Продолжение работ в экстренном порядке способствовало тому, что планированию закрытия узлового отделения не уделялось достаточно внимания. |
Continued global policy dialogue and effective monitoring are needed for intensified collective action on the effectiveness of development cooperation. |
Продолжение глобального диалога по вопросам политики и эффективный мониторинг необходимы для активизации коллективных действий по повышению эффективности сотрудничества в целях развития. |