Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
Therefore, we believe that the continued presence of international military and police components will be necessary after independence, though reduced in accordance with the developments on the ground. Поэтому мы считаем, что до получения независимости необходимо будет обеспечить продолжение присутствия международного военного и полицейского компонентов, хотя и меньшей численности в соответствии с потребностью на местах.
Training in basic notions of illness continued for local authority and district health personnel; продолжение учебно-просветительской работы среди персонала районных и окружных учреждений здравоохранения по базовым аспектам, касающимся этого заболевания;
We therefore welcome the continued engagement of the Security Council, which is evident from the regular monthly debates that closely monitor the performance of UNMIK and the situation on the ground. Поэтому мы приветствуем продолжение участия Совета Безопасности, что представляется очевидным с учетом регулярных ежемесячных обсуждений, в ходе которых пристально контролируется деятельность МООНК и ситуация на местах.
We encourage continued dialogue and action in regard to the areas identified for future programming, including capacity-building and training, in particular in information technology. Мы выступаем за продолжение диалога и деятельности в тех областях, в которых намечено осуществление будущих программ, включая наращивание потенциала и подготовку кадров, в частности в сфере информационной технологии.
They reiterated their position that the primary responsibility for the continued fighting lies with UNITA and called on UNITA to end its military action. Они подтвердили свою позицию, в соответствии с которой основная ответственность за продолжение боевых действий несет УНИТА, и призвали УНИТА прекратить военные действия.
Similarly in Kashmir, the continued denial of the right to self-determination by the occupying Power had compelled the population to undertake a legitimate freedom struggle. Похожие события происходят в Кашмире, где продолжение ущемления права на самоопределение оккупирующей державой вынудило население начать законную борьбу за свободу.
But the alternative is a continued long, slow, inevitable descent into a landscape full of violence, hatred and bloodshed. Но альтернативой этому является продолжение долгого, медленного, необратимого скатывания к сценарию, полному насилия, ненависти и кровопролития.
a.m. Republic of (continued) Moldova Первая половина дня Республика Молдова (продолжение)
Item 5: METHODOLOGICAL ISSUES (continued) Пункт 5: МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ (продолжение)
Initial report of Maldives (continued) Первоначальный доклад Мальдивских Островов (продолжение)
By these means the numbers of complaints carried over from one reporting period to the next have declined even though overall numbers have continued to rise. Благодаря этим мерам число жалоб, переносимых с одного отчетного периода на следующий, сокращалось, несмотря на продолжение общего роста их числа.
a.m. Costa Rica (continued) Первая половина дня Коста-Рика (продолжение)
16.1 Types of continental margins (continued): 16.1 Типы материковых окраин (продолжение):
Items 7 and 8 (continued) Пункты 7 и 8 (продолжение)
The international community's continued support and involvement in Kosovo is conditional on the full cooperation of all of Kosovo's political parties and communities. Продолжение поддержки и усилий международного сообщества в Косово зависит от полного сотрудничества всех политических партий и общин Косово.
The controversy related to the Department continued in early 2007 over the appointment of its financial officer. Скандал вокруг деятельности департамента образования получил свое продолжение в начале 2007 года в связи с назначением финансового сотрудника департамента.
Draft resolution on contemporary conflicts (continued) Проект резолюции по современным конфликтам (продолжение)
Composition of the contact group on preparations for the World Conference (continued) Состав Контактной группы по подготовке Всемирной конференции (продолжение)
Contribution of the Committee to preparations for the World Conference (continued) Вклад Комитета в подготовку Всемирной конференции (продолжение)
Discussion paper proposed by the Coordinator concerning Part 4: Organization of the Office of the Registrar - Addendum (continued) Документ Координатора для обсуждения части 4: Организационное устройство Секретариата - добавление (продолжение)
p.m. - Item 6 (continued) Вторая половина дня Пункт 6 (продолжение)
These recommendations focus on enhanced partnerships, continued monitoring and implementation, ODA reporting and support, and capacity-building and dissemination of best practices. Эти рекомендации направлены, прежде всего, на укрепление партнерских отношений, продолжение наблюдения и осуществления деятельности, представление информации по вопросу об ОПР и оказание помощи в этом процессе, а также укрепление потенциала и распространение информации о наиболее эффективных мерах.
Her Government looked forward to continued cooperation and assistance from international and non-governmental organizations with a view to completing the task of clearing the mines and unexploded ordnance. Правительство оратора надеется на продолжение сотрудничества и помощи со стороны международных и неправительственных организаций с целью завершения выполнения задачи обнаружения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The Special Committee looks forward to a continued dialogue with the Secretariat with a view to developing modalities for enhanced cooperation in respect of rapidly deployable peacekeeping capacities of regional arrangements, bearing in mind political processes and other considerations. Специальный комитет рассчитывает на продолжение диалога с Секретариатом в целях разработки процедур для расширения сотрудничества, касающегося оперативно развертываемого миротворческого потенциала региональных механизмов с учетом политических процессов и других аспектов.
Also, the continued air strikes by United States and United Kingdom planes qualify the situation as an armed conflict. Кроме того, продолжение нанесения авиацией Соединенных Штатов и Соединенного Королевства воздушных ударов позволяет квалифицировать ситуацию в качестве вооруженного конфликта.