Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
Continued drift-net fishing there would pose a serious threat to marine resources in the region, particularly southern bluefin tuna and albacore tuna, and would undermine sustainable fisheries management initiatives for both species. Продолжение там дрифтерного лова означало бы серьезную угрозу морским ресурсам региона, включая синеперого и длинноперого тунца, и подрывало бы инициативы по устойчивому управлению промыслом обоих этих видов .
Continued reporting to the General Assembly on the implementation of the Declaration by United Nations organs, specialized agencies and bodies. продолжение практики представления докладов Генеральной Ассамблее по вопросу об осуществлении Декларации органами, специализированными учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций.
(a) Continued effort to improve data collection and international harmonization of integrated monitoring data; а) продолжение совершенствования сбора данных и международной гармонизации данных комплексного мониторинга;
Continued Haitian leadership and sustained international support are indispensable to creating a solid institutional framework to protect the legal and human rights of the Haitian people. Для создания прочной институциональной основы для защиты юридических прав гаитянского народа и его прав человека необходимо продолжение гаитянского руководства и устойчивой международной поддержки.
(c) Continued data collection and establishment of monitoring programmes, and regular updating of databases; с) продолжение сбора данных и организация программ мониторинга и регулярное обновление баз данных;
First Objective: Continued development of national structures that assure the protection of refugees by assisting the relevant institutions to set up the structures and define clear procedures to implement existing legislation. Задача первая: продолжение развития национальных структур, обеспечивающих защиту беженцев, путем содействия соответствующим учреждениям в создании структур и определении четких процедур применения существующего законодательства.
Continued membership as observer of the Joint Control Commission (JCC) and the ad hoc working group of the JCC on return of refugees/internally displaced persons to their places of origin. Продолжение участия в качестве наблюдателя в Совместной контрольной комиссии (СКК) и специальной рабочей группе СКК по вопросам возвращения беженцев/внутренне перемещенных лиц в свои прежние места жительства.
Continued development of legal constraints against the use of chemical, biological and bacteriological weapons, and against the further proliferation of nuclear weapons. продолжение развития правовых ограничений на применение химического, биологического и бактериологического оружия и на дальнейшее распространение ядерного оружия.
(b)Continued the efforts to introduce a gender perspective into data collection and analysis. продолжение усилий по обеспечению учета гендерных аспектов в работе по сбору и анализу данных;
Continued political dialogue on the basis of the agreement of 13 August 2007, which has already led to legislative, presidential and municipal elections; продолжение политического диалога на основе соглашения от 13 августа 2007 года, которое привело к проведению законодательных, президентских и коммунальных выборов;
Continued testing at a time when all other nuclear-weapon States are indeed demonstrating utmost restraint as called for in the NPT statement of principles and objectives cannot be readily reconciled with national positions of support for nuclear disarmament. Продолжение испытаний в то самое время, когда все другие государства, обладающие ядерным оружием, на деле демонстрируют исключительную сдержанность, как к тому призывает Декларации принципов и целей в связи с Договором о нераспространении, едва ли согласуется с национальными позициями в поддержку ядерного разоружения.
Continued and strict implementation of the NPT and of the respective safeguards agreements of the International Atomic Energy Agency is a basic prerequisite for ensuring the viability and the stabilizing role of the nuclear non-proliferation regime. Продолжение строгого выполнения положений Договора о нераспространении и соответствующих соглашений о гарантиях, заключенных с Международным агентством по атомной энергии, является наиболее важной предпосылкой для обеспечения жизнеспособности и стабилизирующей роли режима нераспространения ядерного оружия.
Continued assistance from the international donor community will therefore be essential to strengthen the Government's capacity to promote sustainable economic growth and employment within a dynamic private sector. Поэтому продолжение оказания международным сообществом доноров помощи будет иметь большое значение для укрепления потенциала государственных учреждений в плане обеспечения устойчивого экономического роста и создания рабочих мест в динамично развивающемся частном секторе.
(e) Continued work on the handbook on census and survey methods for the development of impairment, disability and handicap statistics. ё) продолжение работы над пособием по разработке методов проведения переписей и обзоров в целях сбора данных о расстройствах здоровья, инвалидности и нетрудоспособности.
Continued privatization sales to foreigners, as well as the return of optimism due to increased competitiveness and relaxation of policies, produced a recovery of FDI inflows and a swift return to the debt markets. Продолжение практики приватизационных продаж иностранным инвесторам, а также возрождение оптимизма благодаря повышению конкурентоспособности и ослаблению политики способствовали оживлению притока ПИИ и быстрому возвращению страны на рынки заемных средств.
(e) Continued work on projects related to mine clearance and gender mainstreaming in peacekeeping operations; ё) продолжение работы в рамках проектов, связанных с разминированием и учетом гендерных факторов при проведении операций по поддержанию мира;
(b) Continued development of staff learning programmes based on a learning policy that promotes skills upgrading and professional growth; and Ь) продолжение разработки программ обучения персонала, в основе которых лежит политика повышения квалификации, предусматривающая совершенствование навыков и профессиональный рост; и
Continued violations such as child recruitment, or unwillingness to identify and release children already in fighting forces, must be formally stipulated as violations of ceasefire agreements by parties to a conflict. Продолжение нарушений в виде вербовки детей или нежелание назвать имена и освободить детей, которые уже находятся в составе вооруженных формирований, должно официально квалифицироваться как нарушение сторонами в конфликте соглашений о прекращении огня.
Concerning draft article 7, "Continued operation of treaties resulting from their subject matter", she questioned the relevance of the annex listing categories of treaties, even for indicative purposes. Что касается проекта статьи 7 "Продолжение действия договоров, вытекающее из их предмета", то оратор выражает сомнение по поводу приложения, содержащего перечень категорий, пусть даже и ориентировочный.
Continued implementation of United Nations air safety and security programmes and procedures with the aim of reducing liability insurance costs and optimizing air asset utilization Продолжение работы по осуществлению программ и процедур обеспечения безопасности и охраны в ходе полетов в целях сокращения расходов на страхование ответственности и оптимального использования авиационных средств
Continued transfer of 50 per cent of oil revenues to the Government of Southern Sudan (ongoing since January 2005) Продолжение передачи 50 процентов поступлений от продажи нефти правительству Южного Судана (осуществляется с января 2005 года)
Continued active participation in following up on the proceedings of the relevant conferences, including the upcoming review of the Durban Declaration and Programme of Action [from] the World Conference against Racism. Продолжение активного участия в мерах по осуществлению решений соответствующих конференций, в том числе в предстоящем рассмотрении хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, принятых Всемирной конференцией по борьбе против расизма.
Continued practice and use of ceremonies, dances, prayers, songs and stories and traditions on use of traditional foods продолжение практики и использование ритуалов, танцев, молитв, песен, устных повествований и традиций в отношении применения традиционных продуктов питания
Continued maintenance of liaison offices in Burundi, Rwanda and South Africa, given the regional implications of the establishment of a stable security environment in the Democratic Republic of the Congo продолжение эксплуатации отделений связи в Бурунди, Руанде и Южной Африке с учетом региональных последствий обеспечения стабильной обстановки в области безопасности в Демократической Республике Конго
Continued organization of health education and reproductive health education activities in cooperation with partners; продолжение мероприятий в области просвещения по вопросам здравоохранения и репродуктивного здоровья в сотрудничестве с партнерами;