Conduct of investigation and proceedings (continued) |
Проведение расследования и преследования (продолжение) |
report for the biennium 1998-1999 (continued)) |
период 1998-1999 годов (продолжение)) |
countries (continued) 48 - 49 |
в развивающихся странах (продолжение) 48-49 |
8 Performance indicators and evaluation (continued) 52 - 53 |
8 Показатели деятельности и оценка (продолжение) 52-53 |
We look forward to continued collaboration between De Beers and both the Committee and the expert panels established by resolution 1237 (1999). |
Мы надеемся на продолжение сотрудничества между компанией "Де Бирс" и Комитетом и группами экспертов, учрежденными согласно резолюции 1237 (1999). |
The Subcommittee welcomed the continued supportive role of the Organization of African Unity, the IGAD Partners Forum and the international community to the IGAD peace process. |
Подкомитет приветствовал продолжение деятельности Организации африканского единства, Форума партнеров МОВР и международного сообщества, направленной на поддержку мирного процесса в рамках МОВР. |
2000 Dinner Thursday 5 November: Technical presentations continued |
Четверг, 5 ноября: Технические доклады, продолжение |
Items 2 and 3 (continued as necessary) |
Пункты 2 и 3 (продолжение в случае необходимости) |
9 Policy framework of UNIDO (continued) 10 - 17 |
9 Директивная основа деятельности ЮНИДО (продолжение) 10-17 |
19 Private sector development (continued)) |
19 Развитие частного сектора (продолжение)) |
20 Industrial investment promotion (continued)) |
20 Содействие промышленному инвестированию (продолжение)) |
for Africa) (continued)) |
промышленного развития Африки) (продолжение)) |
Decade for Africa) (continued)) |
промышленного развития Африки) (продолжение)) |
Organization in 1997 (continued)) |
Организации за 1997 год (продолжение)) |
8 Field representation (continued)) |
8 Представительство на местах (продолжение)) |
ICS therefore supported the continued work on UN/LOCODE and suggested that it should deserve a more focused attention, possibly through the creation of an appropriate function within the proposed CEFACT structure. |
В связи с этим МПС выступает за продолжение работы над ЛОКОД ООН и считает, что данному вопросу следует уделить более пристальное внимание, возможно, за счет создания соответствующего функционального подразделения в рамках запланированной организационной структуры СЕФАКТ. |
We should like to count on continued international support by the countries that initiated the process of the Conference and made a significant contribution to it. |
Мы хотели бы рассчитывать на продолжение оказания международной поддержки со стороны тех стран, которые положили начало процессу Конференции и внесли в него существенный вклад. |
Articles 14 to 19 (admissibility) (continued) |
Статьи 14-19 (приемлемость) (продолжение) |
and of the final act of the Conference (continued) 16-17 |
заключительного акта Конференции (продолжение) 16-17 |
Part 9 of the draft Statute (continued) |
Часть 9 проекта Устава (продолжение) |
Draft decision 4 (52) on Rwanda (continued) |
Проект решения 4 (52) о Руанде (продолжение) |
(c) Commodities (continued) |
с) СЫРЬЕВЫЕ ТОВАРЫ (продолжение) |
Items which the Committee has decided to consider together. Agenda item 101: Crime prevention and criminal justice (continued) |
ПУНКТ 101 ПОВЕСТКИ ДНЯ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕСТУПНОСТИ И УГОЛОВНОЕ ПРАВОСУДИЕ (продолжение)Пункты, которые Комитет постановил рассмотреть одновременно. |
However, the continued success of this important exercise has been jeopardized by a lack of sufficient funding for IOM activities, which are an essential element of the United Nations consolidated appeal for Angola. |
Вместе с тем, успешное продолжение этого важного мероприятия было поставлено под угрозу в связи с отсутствием достаточных средств для финансирования деятельности МОМ, которая является одним из основных элементов, на которые было обращено внимание в призыве Организации Объединенных Наций о совместных действиях в интересах Анголы. |
The willingness of the faction leaders to engage in genuine negotiations and mutual accommodation will no doubt be a critical factor in determining the continued involvement of the international community in Liberia. |
Критическим фактором, определяющим продолжение деятельности международного сообщества в Либерии, будет, несомненно, готовность лидеров группировок включиться в подлинные переговоры и идти на взаимные уступки. |