Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
Such a continued integrated United Nations presence in Sierra Leone is needed to consolidate the gains made thus far and provide coherent and coordinated support to the Government of Sierra Leone in its peace consolidation efforts. Такое продолжение комплексного присутствия Организации Объеденных Наций в Сьерра-Леоне необходимо для закрепления достигнутых до сих пор успехов и оказания последовательной и скоординированной поддержки усилиям правительства Сьерра-Леоне в его усилиях по упрочению мира. ОПООНМСЛ необходимо как можно скорее укомплектовать персоналом и подготовить к работе.
The limited capacity of the land-locked and transit countries to maintain and develop these facilities calls for further donor assistance in this area that should include continued provision of equipment in the different areas of the transit transport sector. Не имеющие выхода к морю страны и страны транзита обладают ограниченными возможностями для обслуживания и развития такой инфраструктуры, что делает необходимым дальнейшее оказание помощи донорами в данной области, включая продолжение поставок оборудования в различных сегментах сектора транзитных перевозок.
However, just as important as the preparations for and celebration of the tenth anniversary is the continued consideration of the family as a priority theme in the work of the Commission for Social Development. Вместе с тем не менее важным, чем подготовка к празднованию десятой годовщины и ее проведение, является и продолжение рассмотрения вопроса о положении семьи в качестве одной из приоритетных тем в работе Комиссии социального развития.
Initial report of Sri Lanka (continued) (CMW/C/LKA/1; CMW/C/LKA/Q/1 and Add.) Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 73 Конвенции (Пункт 3 повестки дня) (продолжение)
That the vessel continued to sail against the current even after it had been broken in two by a torpedo attack denies the story that the vessel was sunk by a torpedo attack. Продолжение кораблем движения против течения даже после того, как он разломился пополам от торпедной атаки, опровергает версию о его потоплении в результате такой атаки.
Speaking to the nation on the occasion, the President warned that if the violence continued, Myanmar's stability, peace, democratization and development could be severely affected and that much would be lost. Выступая с обращением к нации в связи с рассматриваемыми событиями, президент предостерег, что продолжение насилия крайне негативно скажется на стабильности, мире, демократизации и развитии в Мьянме и приведет к большим потерям.
Crossing of the maritime security lines - the seaward extension of the median line of the buffer zone, that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross, continued. По-прежнему продолжались случаи пересечения линии морской безопасности, представляющей собой продолжение в морской акватории медианы буферной зоны, которую не рекомендуется пересекать морским судам той и другой стороны по соображениям их собственной безопасности.
In 2001 this relationship has continued, although a split is reported among RUF units that are willing to disarm in Sierra Leone and others that continue to fight in the war that has shifted to the Liberian and Guinean borders. В 2001 году эти отношения сохранялись, хотя, по сообщениям, в самом ОРФ произошел раскол между частью его сторонников, согласных на разоружение в Сьерра-Леоне, и остальными боевиками, выступающими за продолжение войны, которая сместилась в сторону либерийской и гвинейской границ.
The Chairman requested all delegations to use only official country names. Mr. Normandin, continuing his statement, said that Canada was deeply concerned by the deteriorating humanitarian, human-rights and security situation in Darfur, where the Janjaweed continued to act with impunity. Г-н Нормандин в продолжение своего заявления говорит, что Канада глубоко обеспокоена ухудшением в Дарфуре положения в гуманитарной области, в области прав человека и безопасности в то время, как "Джанжавид" продолжает свои действия, пользуясь безнаказанностью.
In Sudan, continuing conflict in the Darfur region affected 3.4 million people and continued to create grave humanitarian needs. UNICEF and its partners managed to reach 2 million people, some 60 per cent of the affected population, with essential health-care services. Продолжение конфликта в Дарфуре, Судан, негативно сказывалось на жизни 3,4 млн. ЮНИСЕФ и его партнеры смогли обеспечить основными медицинскими услугами 2 млн. человек, т.е.
Improvement of internal controls in management, accounting and reporting of assets of all United Nations field missions (continued) (A/60/843) Совершенствование механизмов внутреннего контроля за управлением имуществом всех миссий Организации Объединенных Наций на местах, его учет и представление по нему отчетности (продолжение) (А/60/843)
We welcome the continued operations of the Force in Afghanistan until our own security forces are able to take on the full responsibility of providing security to the nation. Мы приветствуем продолжение операций Сил в Афганистане до тех пор, пока наши собственные силы безопасности не смогут взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности в стране.
The continued deployment of AMISOM in Mogadishu, and its increased effectiveness, are critical for supporting the peace process in Somalia and creating conditions that might enable a potential United Nations peacekeeping mission to be established in Somalia in the future. Продолжение развертывания АМИСОМ в Могадишо и повышение эффективности ее деятельности имеют исключительно важное значение для поддержки мирного процесса в Сомали и создания условий, которые могут позволить в будущем развернуть в Сомали миротворческую миссию Организации Объединенных Наций.
3-6 p.m. respect of prevention (article 6) (continued) и инициативы в области предупреждения коррупции - тематическое обсуждение: полномочия антикоррупционного органа или органов в отношении предупреждения коррупции (статья 6) (продолжение)
1300-1500 Lunch 1500-1800 Working sessions 1 (continued) and 2 15 час. 00 мин. - 18 час. 00 мин. Рабочие заседания 1 (продолжение) и 2
(Continued if necessary) (Продолжение, если это будет необходимо)
The international community and Afghanistan have a strategy, defined in London in 2006 and now continued in the Afghan National Development Strategy, as well as a road map developed at the International Conference in support of Afghanistan held in Paris in June 2008. Международное сообщество и Афганистан располагают стратегией, определенной в Лондоне в 2006 году и теперь обретшей свое продолжение в Национальной стратегии развития Афганистана.
The Joint Task Force on the Health Aspects of Air Pollution may wish to consider as its short- and medium-term priority the continued assessment of available information on population exposure to, and health effects of:(a) Particulates from long-range transport; Совместная целевая группа по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха может пожелать рассмотреть в качестве своей кратко- и среднесрочной приоритетной задачи продолжение оценки имеющейся информации о воздействии на население и последствиях для здоровья:
The continued implementation of the unjust resolutions imposing an embargo has caused increasing damage to the petroleum sector, where the financial losses are estimated at some $5,137 million, made up as follows: Продолжение осуществления несправедливых резолюций о введении эмбарго наносит серьезный ущерб нефтяному сектору, финансовые убытки в котором оцениваются в 5137 млн. долл. США и обусловлены следующими факторами:
Pointing out the need to realize the potential for economic cooperation between the two countries in a broader and more effective manner, and that this is possible in many areas through continued economic reform in the Russian Federation and support from Japan, отмечая необходимость более широкой и эффективной реализации потенциала экономического сотрудничества между двумя странами, чему во многом будут способствовать продолжение экономических реформ в России и их поддержка со стороны Японии;
Consideration of reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant (item 6 of the agenda) (continued) в соответствии со статьей 40 Пакта (пункт 6 повестки дня) (продолжение)
Two practical examples of this approach are the continued maintenance of the secondary data centre in Piscataway, New Jersey, and the proposed procurement of specialized software needed for the ongoing maintenance of the different emergency preparedness plans that fall under the organizational resilience management system framework. Двумя практическими примерами использования этого подхода являются продолжение функционирования дублирующего центра хранения и обработки данных в Пискатауэе, штат Нью-Джерси, и предлагаемая закупка специализированного программного обеспечения, которая позволит обеспечить дальнейшее ведение различных планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, которые охвачены системой обеспечения устойчивости организационного функционирования.
As the target date to achieve the Millennium Development Goals in 2015 approaches, Thailand is determined to realize its remaining goals while it also looks ahead to continued involvement in forming the post-2015 development agenda. Приближается намеченный на 2015 год срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Таиланд преисполнен решимости выполнить оставшиеся задачи, а также рассчитывает на продолжение участия в разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
This amount, which takes into account cost increases and growth in Atlas users, provides for continued maintenance of some legacy systems not yet replaced by Atlas, full production maintenance for Atlas, and routine upgrades and enhancements. Эта сумма, в которой учтено увеличение расходов по стоимости и расширение круга пользователей системы «Атлас», предусматривает продолжение обслуживания некоторых существующих систем, еще не замененных системой «Атлас», полномасштабное эксплуатационное обслуживание системы «Атлас» и ее регулярное обновление и совершенствование.
9.30-13.00 Meeting of the Signatories (continued) 13.00-15.00 Lunch at Feral restaurant (on the seaside promenade) 9 час. 30 мин. - 13 час. 00 мин. Совещание Сторон, подписавших Конвенцию (продолжение)