Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
The Executive Representative emphasized that Sierra Leone had made great progress in moving from civil war to stability but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. Исполнительный представитель подчеркнул, что, хотя Сьерра-Леоне добилось большого прогресса в переходе из состояния гражданской войны к стабильности, в предстоящий период стране требуется продолжение международной поддержки для поддержания стабильности и экономического прогресса.
The Advisory Committee welcomes the positive impact of the community violence reduction programme in addressing the risk of resurgence of violence in communities at risk, as well as the continued reporting on its implementation. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает положительную отдачу от осуществления программы сокращения масштабов насилия в общинах, которая позволяет уменьшить риск возобновления насилия в общинах, подверженных такому риску, а также продолжение представления информации о ее осуществлении.
The Russian Federation favoured continued regular reviews of the new system and urged the adoption of thoroughly verified solutions for improving the legal status of personnel employed by the United Nations without prejudice to the Organization itself and its Member States. Российская Федерация выступает за продолжение регулярных обзоров новой системы и настоятельно призывает принимать тщательно выверенные решения для улучшения правового статуса сотрудников Организации Объединенных Наций без ущерба для самой Организации и ее государств-членов.
In the continued effort to address gender inequality, the Women's Bureau established a Male Desk in April 2009 which was officially launched in November 2009 at the observance of International Day for The Elimination of Violence Against Women. В продолжение усилий по преодолению гендерного неравенства Бюро по делам женщин в апреле 2009 года учредило Отдел по работе с лицами мужского пола, который был официально открыт в ноябре 2009 года в ходе празднования Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
Paragraph 2 allows continued application of the provisions of the Protocol to any communications submitted to the Committee and any inquiry initiated by the Committee, prior to the date of denunciation. Пункт 2 предусматривает продолжение применения положений Протокола к любым сообщениям, представляемым Комитету, и к любой процедуре, инициированной Комитетом до даты вступления денонсации в силу.
His Government supported continued work on the Repertory of Practice of United Nations Organs, because it was a valuable source of information on the application of the Charter and an indispensable tool for preserving the Organization's institutional memory. Его правительство поддерживает продолжение работы над «Справочником по практике органов Организации Объединенных Наций», поскольку он является ценным источником информации о применении Устава и незаменимым инструментом, позволяющим сохранять коллективную память Организации.
The Foreign Minister affirmed the unequivocal commitment of his Government to the Addis Ababa framework for achieving a peaceful resolution of the conflict in Darfur, and said he hoped for continued dialogue and consultations with the international community in the spirit of the Addis Ababa meeting. Министр иностранных дел подтвердил безоговорочную приверженность его правительства Аддис-Абебскому рамочному соглашению о достижении мирного урегулирования конфликта в Дарфуре и выразил надежду на продолжение диалога и консультаций с международным сообществом в духе аддис-абебской встречи.
Despite the significant progress achieved with support from UNOTIL police advisers and bilateral partners, the overall capacity of the Timorese police needs further strengthening, requiring continued international support beyond May 2006. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле оказания помощи тиморской полиции со стороны полицейских советников ОООНТЛ и двусторонних партнеров, общий потенциал тиморской полиции нуждается в дальнейшем укреплении, для чего потребуется продолжение оказания международной помощи в период после мая 2006 года.
He appreciated the support and engagement of Member States and looked forward to ongoing collaboration in the interests of the continued evolution of UNIDO in the face of the challenges of a rapidly changing world. Он выражает при-знательность государствам-членам за их участие и поддержку и выражает надежду на продолжение сотрудничества в интересах дальнейшего развития ЮНИДО перед лицом проблем в условиях быстро-меняющегося мира.
The Commission welcomes the cooperation with other organizations active in the area of investment, in particular WAIPA, and would like to see the practice of joint sessions of the Commission and WAIPA continued. Комиссия приветствует сотрудничество с другими организациями, занимающимися вопросами инвестиций, в частности с ВААПИ, и надеется на продолжение практики проведения совместных сессий Комиссии и ВААПИ.
Divergent views and the complexity of the issue of missiles led the Panel to conclude that continued international efforts are important in order to deal with this issue, specifically focusing further deliberations on existing and emerging areas of consensus. Наличие различных точек зрения и сложность вопроса о ракетах заставили Группу сделать вывод, что большое значение имеет продолжение международных усилий по решению этого вопроса, так чтобы при этом особое внимание уделялось дальнейшему обсуждению существующих и появляющихся областей консенсуса.
The ICP website and Bulletin will be continued and will be one of the main ways of disseminating information on preparations for the 2011 round. продолжение работы по ведению веб-сайта и выпуску Бюллетеня ПМС, которые будут одним из главных каналов распространения информации о подготовке к циклу 2011 года.
Migration and movement away from traditional lands and continued use of traditional foods миграция и уход из традиционных земель и продолжение использования традиционных продуктов питания
There were numerous accomplishments in respect of measurement and assessment, including continued work on construction of the Measurement and Assessment Centre and the provision of furniture and equipment necessary for monitoring educational achievement. Среди многочисленных достижений в области аттестации и оценки следует назвать продолжение строительства Центра аттестации и оценки и обеспечение его мебелью и оборудованием, необходимым для отслеживания успеваемости.
Dialogue with special procedures mandate holders, Chairpersons of human rights treaty bodies or Chairpersons of Working Groups (continued) Диалог с мандатариями специальных процедур, председателями договорных органов по правам человека или председателями рабочих групп (продолжение)
ASEAN supported continued partnership at regional and global levels and particularly welcomed two recent developments in the Asia-Pacific region - the establishment of the Asia-Pacific Space Cooperation Organization and the holding of the 15th session of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF). АСЕАН поддерживает продолжение партнерства на региональном и глобальном уровнях и особенно приветствует два последних события в азиатско-тихоокеанском регионе - создание Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества и проведение пятнадцатой сессии Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств (АПРСАФ).
The project budget for 2010-2011 covers continued IPSAS Board involvement to ensure that the Board considers United Nations system issues as it develops new standards. D. Communication and training Бюджет проекта на 2010 - 2011 годы предусматривает продолжение взаимодействия с Комитетом по МСУГС для обеспечения того, чтобы при разработке новых стандартов Комитет учитывал вопросы, связанные с системой Организации Объединенных Наций.
Consideration of necessary adjustments to the elaboration process and the implementation of action programmes, including review of the enhanced implementation of the obligations of the Convention (continued) Рассмотрение вопроса о внесении необходимых коррективов в процесс разработки и осуществления программ действий, включая рассмотрение вопроса о более активном выполнении обязательств по Конвенции (продолжение)
The Secretary-General further noted that "while those developments continued at IMO, there had been a few instances of ships destined for recycling that had faced difficulties, leaving their owners and recycling yards in a situation of uncertainty". Генеральный секретарь далее отметил, что "несмотря на продолжение в ИМО работы в этом направлении, имели место несколько случаев возникновения трудностей в связи с предназначенными для рециркуляции судами, что оставляло их владельцев и предприятия по рециркуляции в обстановке неопределенности".
(The 10th Plan has two scenarios: normal case (peace) and lower case (continued conflict) (Десятый план содержит два сценария: нормальные условия (мирное развитие) и неблагоприятные условия (продолжение конфликта)
A series of small publications on developing productive capacities and trade liberalization: the way forward in market access and other trade related issues from services to competition (continued) Развитие производственного потенциала и либерализация торговли: достижение прогресса в области доступа к рынкам и другие связанные с торговлей вопросы, начиная с сектора услуг и заканчивая вопросами конкуренции (продолжение деятельности)
In 2007 his delegation had expressed the view that the list of categories of treaties the subject matter of which implied their continued operation during armed conflict was problematic, and it was not persuaded that moving the list to an annex had resolved the difficulties. В 2007 году израильская делегация высказала мнение, что перечень категорий договоров, из предмета которых вытекает продолжение их действия во время вооруженного конфликта, сомнителен, и она не убеждена, что перенос перечня в приложение устранил трудности.
3 p.m. p.m. Debate on complementary standards (continued) 15 час. 00 мин. 18 час. 00 мин. Дискуссия по разделу "Дополнительные стандарты" (продолжение)
In consultations, Council members recognized the activities carried out by the Committee and expressed support for continued close cooperation between the Committee and other sanctions Committees and regional organizations, including, inter alia, the Gulf Cooperation Council. В ходе консультаций члены Совета высоко оценили деятельность Комитета и высказались за продолжение тесного сотрудничества между Комитетом и другими санкционными комитетами и региональными организациями, в том числе Советом сотрудничества стран Залива.
Stresses that continued cooperation between the Government of Sudan and Government of South Sudan is also critical for peace, security and stability and the future relations between them; подчеркивает, что продолжение сотрудничества между правительством Судана и правительством Южного Судана также чрезвычайно важно для мира, безопасности, стабильности и будущих отношений между ними;