Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
The continued occupation of parts of the north by armed groups is also a serious breach of the preliminary agreement. Продолжение оккупации вооруженными группами части районов на севере страны также является серьезным нарушением предварительного соглашения.
Likewise, the continued operation of global and regional air monitoring programmes was a major pillar in the second phase global monitoring plan. Точно так же, продолжение деятельности глобальных и региональных программ мониторинга воздуха стало основным элементом второго этапа плана глобального мониторинга.
The improper, continued application of Security Council sanctions measures restricts fundamental rights to property and movement without any legal basis or justification. Необоснованное продолжение применения санкционных мер, разработанных Советом Безопасности, ограничивает основополагающие права на собственность и свободу передвижения при отсутствии какого-либо правового основания или оправдания.
UNHCR looks forward to continued collaboration with States on the implementation of these pledges and the strengthening of protection systems. УВКБ надеется на продолжение сотрудничества с государствами в деле выполнения этих обязательств и укрепления систем защиты.
They also welcomed the establishment of the Working Group and looked forward to continued discussion of the topic. Они также приветствуют создание Рабочей группы и надеются на продолжение дискуссии по этому вопросу.
He emphasized that the continued funding of "Delivering as one" would require demonstrated results on the ground. Он подчеркнул, что продолжение финансирования инициативы «Единство действий» будет обусловлено достижением реальных результатов на местах.
He thanked delegations for their support and looked forward to continued close engagement with the Executive Board. Он поблагодарил делегации за их поддержку и выразил надежду на продолжение тесного взаимодействия с Исполнительным советом.
Furthermore, UNFPA welcomes the continued oversight by AAC in reviewing the DOS business plan for 2012. Кроме того, ЮНФПА приветствует продолжение выполнения КРК надзорных функций в ходе рассмотрения плана работы ОСН на 2012 год.
Tenth to thirteenth periodic reports of Haiti (continued) Проект выводов Комитета, касающихся десятого, одиннадцатого, двенадцатого и тринадцатого периодических докладов Гаити (продолжение)
Her delegation also appreciated the periodical briefings offered to Member States and hoped that they would be continued. Ее делегация также с признательностью отмечает проводимые для государств-членов периодические брифинги и выражает надежду на их продолжение.
The Netherlands looks forward to a continued debate on the crucial topic of revitalization, both in this forum and in the General Assembly. Нидерланды рассчитывают на продолжение - как на этом форуме, так и на Генеральной Ассамблее - дебатов по кардинальной теме активизации.
The Governing Council requested SIAP to prioritize the training activities for funding, even as it continued to raise resources. Совет управляющих просил СИАТО придать приоритетный характер учебным мероприятиям с точки зрения финансирования, даже несмотря на продолжение им мобилизации ресурсов.
The continued payment of these pensions is required in 2013-2014. В 2013 - 2014 годах потребуется продолжение этих выплат.
In the area of electronic commerce, his delegation would favour continued work to prepare a legislative instrument on electronic transferable records. В сфере электронной торговли делегация страны оратора будет приветствовать продолжение работы по подготовке законодательного текста в области электронных передаваемых записей.
His delegation supported a continued exchange of views within the framework of the Working Group. Делегация Китая поддерживает продолжение обмена мнениями в рамках Рабочей группы.
His delegation therefore favoured continued funding of the Office by the Organization. Поэтому его делегация выступает за продолжение финансирования Отдела за счет Организации.
Some delegations emphasized that they favoured continued dialogue regarding a binding instrument or other international approaches. Некоторые делегации подчеркнули, что они выступают за продолжение диалога относительно обязательного документа или использования других международных подходов.
His Government supported the Free & Equal campaign and wished to see it continued in Latin America, in Spanish and other languages. Правительство Сальвадора поддерживает кампанию «За свободу и равенство» и хотело бы видеть ее продолжение в Латинской Америке на испанском и других языках.
A database could host national policies, domestic regulatory controls and capabilities to allow better understanding and the continued sharing of good practice. 26 База данных могла бы принимать национальные директивы, внутренние механизмы регламентационного контроля, с тем чтобы обеспечить лучшее понимание и продолжение обмена передовым опытом.
Dominica looked forward to the continued support of and collaboration with OHCHR. Доминика выразила надежду на продолжение поддержки и сотрудничества со стороны УВКПЧ.
A continued moderate improvement is expected in the housing sector as well as in employment. Ожидается продолжение умеренного роста в секторе жилищного строительства и занятости.
Policy measures to achieve gender equality and continued legal reforms to remove discrimination Принятие стратегических мер по обеспечению гендерного равенства и продолжение проведения правовых реформ в целях ликвидации дискриминации
Bulgaria welcomed the information on the Strategy for Roma Integration and the continued activities of the Government Plenipotentiary for Roma Communities. Болгария приветствовала информацию о Стратегии интеграции рома и продолжение деятельности Государственного уполномоченного по вопросам общин рома.
The continued training of assistants was planned for 2013 through the sectoral programme IPA Social Development for 2012. Продолжение подготовки ассистентов запланировано на 2013 год в рамках секторальной программы МПП в области социального развития на 2012 год.
The United States of America, while remaining concerned about ongoing human rights challenges, looked forward to continued cooperation with Libya during this sensitive transition time. Соединенные Штаты Америки, заявив о сохраняющейся у них озабоченности относительно трудностей, возникших в области прав человека, выразили надежду на продолжение сотрудничества с Ливией в течение этого чувствительного переходного периода.