We believe that MINUGUA's continued presence in Guatemala for an additional year is indispensable for the reasons eloquently described in the report. |
Мы считаем, что продолжение присутствия МИНУГУА в Гватемале еще на один год является жизненно важным по причинам, красноречиво изложенным в докладе. |
Ministerial statements on future modalities and work programme of the Commission (continued) |
Заявления министров о будущем порядке деятельности и программе работы Комиссии (продолжение) |
Coffee break INFORMATION ITEMS (continued) |
10.50-11.50 Пункт 3 ИНФОРМАЦИЯ (продолжение) |
Therefore, I can state that continued United Nations engagement is important to further stabilize the situation, strengthen our national institutions and consolidate peace and democracy. |
Поэтому я могу заявить о том, что продолжение участия Организации Объединенных Наций в этом процессе имеет большое значение для дальнейшей стабилизации ситуации, укрепления наших национальных институтов и упрочения мира и демократии. |
(c) Cultural development (continued) |
с) Развитие культуры (продолжение) |
Addresses on the occasion of the Summit (continued) |
Выступления по случаю Саммита тысячелетия (продолжение) |
Economic and social affairs (continued) |
Экономические и социальные вопросы (продолжение) |
Section 11A. Trade and development (continued) |
Раздел 11А: Торговля и развитие (продолжение) |
We appreciate the assistance received so far from the international community and seek continued support to deal with the situation. |
Мы признательны за оказанную нам международным сообществом помощь и надеемся на ее продолжение, с тем чтобы мы могли справиться с ситуацией. |
Activities of the Joint Inspection Unit - JIU review of management and administration in UNIDO (continued) |
Деятельность Объединенной инспекционной группы - подготовленный ОИГ обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО (продолжение) |
Appendix A (continued) - New dependency allowances |
Добавление А (продолжение) - Новые надбавки на иждивенцев |
This includes the continued processing of a backlog carried over from 2000 and 2001 in respect of reports of disappearances and of replies received from Governments. |
Эта деятельность включает продолжение обработки накопившихся за 2000 и 2001 год нерассмотренных сообщений об исчезновениях и ответов, полученных от правительств. |
the continued assessment of energy security and energy efficiency in the CIS. |
продолжение работы по оценке энергобезопасности и энергоэффективности в СНГ. |
2nd meeting Item 166 (continued) |
2-е заседание Пункт 166 (продолжение) |
In these conflict-transformation processes, continued violence against women essentially means a continuation of the conflict, sometimes even with the same weapons. |
В этих постконфликтных переходных процессах сохранение насилия в отношении женщин практически означает продолжение конфликта, иногда даже с применением того же самого оружия. |
Consultants and individual contractors (continued) |
Консультанты и индивидуальные подрядчики (продолжение) |
Agenda items 57, 58 and 60 to 73 (continued) |
Пункты 57, 58 и 60 - 73 повестки дня (продолжение) |
The Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, and continued dialogue to sort out our differences, are proof of our commitment. |
Декларация и Программа действий в области культуры мира и продолжение диалога в целях преодоления наших разногласий являются доказательством нашей приверженности этой цели. |
His delegation supported the continued diversification of cooperation between the Council, the Bretton Woods institutions, WTO, UNCTAD, the regional commissions and the development banks. |
Его делегация выступает за продолжение диверсификации форм взаимодействия между Советом, бреттон-вудскими учреждениями, ВТО, ЮНКТАД, региональными комиссиями и банками развития. |
(b) Commodities (continued) |
Ь) Сырьевые товары (продолжение) |
Common services at Geneva (continued) |
Общие службы в Женеве (продолжение) |
Thematic topics 5, 6 and 7 (continued) |
Тематические вопросы 5, 6 и 7 (продолжение) |
Agenda items 33 and 41 (continued) |
Пункты ЗЗ и 41 повестки дня (продолжение) |
The Bank had seen some positive developments over the past decade in terms of indigenous peoples and encouraged a continued dialogue with indigenous peoples for future collaborations. |
За прошедшее десятилетие Всемирный банк констатировал ряд позитивных изменений, затрагивающих коренные народы, и он выступает за продолжение диалога с коренными народами для расширения сотрудничества в будущем. |
China still maintains that the continued negotiation of a balanced and effective protocol represents the most realistic way forward to the comprehensive strengthening of the BWC. |
Китай по-прежнему считает, что наиболее реалистическим способом для поступательного продвижения в плане всестороннего укрепления КБО является продолжение переговоров по сбалансированному и эффективному протоколу. |