The continued political support for this approach from the Member States remains crucial for success. |
При этом важнейшее значение для успеха сохраняет продолжение политической поддержки этого подхода государствами-членами. |
The continued fighting is creating a situation in south-west Rwanda that, in humanitarian terms, will quickly become completely uncontrollable. |
Продолжение военных действий создает на юго-западе Руанды ситуацию, которая в ближайшее время, с гуманитарной точки зрения, станет абсолютно неконтролируемой. |
The public prosecutor should satisfy himself that the continued deprivation of the suspect's liberty is indeed essential. |
Прокурор должен убедиться в том, что продолжение лишения подозреваемого свободы действительно оправдано. |
India is actively participating in the negotiations at Geneva which should not be impeded by continued tests by nuclear-weapon States. |
Индия принимает активное участие в женевских переговорах, и этим переговорам не должно препятствовать продолжение испытаний государствами, обладающими ядерным оружием. |
Lithuania supports continued discussion on the transparency of the work of the Security Council. |
Литва поддерживает продолжение дискуссии о транспарентности работы Совета Безопасности. |
However, continued fighting in Afghanistan has prevented full repatriation from taking place. |
Однако продолжение боевых действий в Афганистане не позволило провести полную репатриацию. |
Their continued involvement and support is critical to ensure further progress. |
Продолжение их участия и поддержки весьма важно для дальнейшего прогресса. |
To encourage continued mobilization of domestic resources for disaster reduction activities. |
Поощрять продолжение мобилизации внутренних ресурсов для деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The continued cooperation of both the Rwandese government forces and the RPF is essential, if this programme is to succeed. |
Для обеспечения успеха этой программы существенное значение имеет продолжение сотрудничества как Сил руандийского правительства, так и ПФР. |
Confidence was expressed that continued cooperation would contribute as well to the implementation of the remaining elements within the schedule envisaged during the March 1994 talks. |
Была выражена уверенность в том, что продолжение сотрудничества будет способствовать также выполнению остающихся элементов в рамках графика, разработанного в ходе переговоров, состоявшихся в марте 1994 года. |
This process has continued and developed in the last 12 months. |
Этот процесс в последние 12 месяцев получил продолжение и развитие. |
We commend the activities being carried out by the regional centres, and we fully support their continued work. |
Мы высоко оцениваем деятельность, осуществляемую региональными центрами, и мы полностью поддерживаем продолжение их работы. |
China's continued testing, by contrast, is a matter of concern and disappointment to the New Zealand Government. |
Однако продолжение испытаний Китаем вызывает обеспокоенность и разочарование у правительства Новой Зеландии. |
Hence, continued testing and the failure to maintain the moratorium may well place the NPT in jeopardy and call into question its integrity. |
Поэтому продолжение испытаний и отказ от соблюдения моратория могут поставить под угрозу сам Договор и вызвать сомнения относительно его целостности. |
The CARICOM delegations look forward to the continued cooperation and support of the community of non-governmental organizations in the implementation of the Conference outcomes. |
Делегации КАРИКОМ надеются на продолжение сотрудничества и поддержку сообщества неправительственных организаций в осуществлении результатов Конференции. |
A major emphasis in the Supply Division during the next few years will be on continued improvements to data-processing abilities. |
На протяжении следующих пяти лет основной акцент в деятельности Отдела снабжения будет делаться на продолжение совершенствования его возможностей в области обработки данных. |
We support the continued consideration of the space debris issue on the agenda of the Scientific and Technical Subcommittee. |
Мы поддерживаем продолжение рассмотрения вопроса о космическом мусоре в повестке дня Научно-технического подкомитета. |
However, the continued success of our democratic experiment remains subject to economic growth. |
Однако продолжение успешного осуществления нашего демократического эксперимента по-прежнему зависит от экономического роста. |
We hope that this enterprise will be continued. |
Мы надеемся, что эта инициатива получит продолжение. |
We were pleased that many delegations agreed with this and stated publicly that continued adoption of duplicate resolutions benefited no one. |
Мы были рады, что многие делегации выразили согласие с этой идеей и официально заявили о том, что продолжение практики представления дублирующих друг друга резолюций не принесет пользы никому. |
The continued testing by China, alone among the nuclear-weapon States, was a keen disappointment. |
Сильное разочарование вызывает продолжение испытаний Китаем, который остался здесь в одиночестве среди государств, обладающих ядерным оружием. |
The continued armed conflict and the advent of winter could produce another refugee flow and put obstacles in the way of receiving humanitarian aid. |
Продолжение вооруженного конфликта и наступление зимы могут привести к появлению нового потока беженцев и создать препятствия для получения гуманитарной помощи. |
The continued suffering of the people of Bosnia and Herzegovina showed the fragility of the consensus on a universal approach towards human rights. |
Продолжение страданий народа Боснии и Герцеговины свидетельствует о непрочности консенсусного решения в отношении универсального подхода к правам человека. |
Many delegations called for continued support for NPAs. |
Многие делегации выступили за продолжение поддержки НПД. |
The team finds the continued UNDP financing of these posts to be an anomaly. |
Члены группы считают, что продолжение финансирования этих должностей из средств ПРООН представляет собой аномальное явление. |