Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
It was a large-scale emerging challenge which represented a serious health and human crisis, and remained complex and multidimensional. Проблема заражения воды - это крупная новая проблема, которая привела к серьезному кризису в сфере здравоохранения и развития людских ресурсов и которая носит сложный и многоаспектный характер.
Turning to Mozambique, the representative of the Secretariat said that the issue was complex and had been discussed at several past meetings of the Committee and that considerable correspondence with the party had taken place. Касаясь Мозамбика, представительница секретариата заявила, что это - сложный вопрос, который обсуждался на нескольких последних совещаниях Комитета и стал предметом длительной переписки с этой Стороной.
Mr. Al-Rawahi (Oman), after commending the report of the Commissioner-General, said that the issue under consideration was extremely complex, since it involved the lives of 4 million suffering people. Г-н ар-Равахи (Оман), дав положительную оценку докладу Генерального комиссара БАПОР, отмечает сложный характер обсуждаемой проблемы, поскольку речь идет о жизни 4 миллионов испытывающих страдания людей.
Another type of one-time password uses a complex mathematical algorithm, such as a hash chain, to generate a series of one-time passwords from a secret shared key. Другой тип одноразовых паролей использует сложный математический алгоритм, например, хеш-цепи, для создания серии одноразовых паролей из секретного ключа.
There's clearly significant rules at play in this simple yet complex organism, and no matter what our disciplinary perspective or our mode of inquiry, there's a great deal that we can learn from observing and engaging with this beautiful, brainless blob. Этот простой и одновременно сложный организм явно живёт по значимым правилам, и вне зависимости от научного направления или сферы наших интересов мы можем многому научиться, наблюдая и взаимодействуя с этим прекрасным комочком слизи без мозгов.
And when you think about it, it makes a lot of sense, because forming a question is a really complex process, but he could get himself a lot of the way there by putting a word in a search box. Если подумать, всё становится ясно, потому что сформировать вопрос - это действительно сложный процесс, но он мог подойти ближе к своей цели, набрав слово в поисковике.
It is more likely that a complex set of biological and neuroendocrine pathways related to cortisol secretion contribute to central adiposity, such as leptin, neuropeptide y, corticotropin releasing factor and the sympathetic nervous system. Более вероятно, что на распределение жира влияет сложный комплекс связанных с секрецией кортизола биологических и нейроэндокринных путей, например, лептин, нейропептид У, кортиколиберин и симпатическая нервная система.
The euro crisis is a complex mixture of banking and sovereign-debt problems, as well as divergences in economic performance that have given rise to balance-of-payments imbalances within the eurozone. Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса.
So, it's been a big, very complex project, which I was not sure was going to I'm happy to say it's actually going really well. Это был большой и очень сложный проект; я был не уверен, даст ли он вообще результат.
In that context, the onus had fallen upon the Ad Hoc Committee to restart that complex process, building upon past successes and the many positive aspects which had come out of recent developments. В этих условиях Комитету именно сейчас необходимо возобновить этот сложный процесс, опираясь на уже достигнутые результаты и на многочисленные положительные элементы, возникшие в связи с последними событиями.
It was pointed out that the endeavour on which the Conference had embarked after its pronouncement on the necessity of the mechanism was complex and delicate. Было указано, что работа, к которой приступила Конференция после того, как она заявила о необходимости такого механизма, носит сложный характер и что при ее проведении следует проявлять осмотрительность.
Issues relating to water, sanitation and human settlements are indeed complex and invariably inter-connected, although an overall understanding of how base issues function together is something few can claim to know. Вопросы, касающиеся водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, действительно имеют сложный характер и неразрывно связаны между собой, хотя лишь немногие люди могут заявить о том, что они понимают, как все это функционирует в целом.
The indigenous people of Nevis during these periods belonged to the Leeward Island Amerindian groups popularly referred to as Arawaks and Caribs, a complex mosaic of ethnic groups with similar culture and language. Коренные жители Невиса принадлежали к этническим группам Подветренных островов, которых в просторечье называли араваками и карибами, представлявшим сложный комплекс этнических групп со схожими культурой и языком.
And when you think about it, it makes a lot of sense, because forming a question is a really complex process, but he could get himself a lot of the way there by putting a word in a search box. Если подумать, всё становится ясно, потому что сформировать вопрос - это действительно сложный процесс, но он мог подойти ближе к своей цели, набрав слово в поисковике.
There's clearly significant rules at play in this simple yet complex organism, and no matter what our disciplinary perspective or our mode of inquiry, there's a great deal that we can learn from observing and engaging with this beautiful, brainless blob. Этот простой и одновременно сложный организм явно живёт по значимым правилам, и вне зависимости от научного направления или сферы наших интересов мы можем многому научиться, наблюдая и взаимодействуя с этим прекрасным комочком слизи без мозгов.
A third element, which has not been sufficiently dealt with and which is complex, but vital, in our opinion, is the legitimacy of the decision that could be presented to the General Assembly. По нашему мнению, третий элемент, недостаточно проработанный и сложный, но жизненно важный,- это законность решения, которое может быть представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It was also emphasized that it is often very difficult to determine whether an international organization has treating-making power, as is shown by the complex example of the European Union. Было также подчеркнуто, что зачастую весьма трудно выяснить, имеет ли та или иная международная организация право заключать договора, как об этом свидетельствует сложный пример Европейского союза.
Having spent the best part of one year preparing for this session it has become evident that there are a wide variety of positions which make up a complex context for the achievement of consensual visions concerning the items contained in the Beijing Platform for Action. В результате приблизительно года работы в этом направлении выявлена целая гамма позиций, образующих сложный контекст, в котором формируется общее видение тех тем, которые фигурируют в Пекинской платформе действий.
After the relief effort, this complex human balance was replaced by a cash economy, and the power brokers became those who could dole out the rare, precious petrol. После поступления помощи этот сложный человеческий баланс был заменен на денежную экономику. И боссами стали те, у кого появилась возможность выдавать бензин скупыми точными порциями.
With regard to public security, the complex process of training and deploying the new National Civil Police is continuing, amidst difficulties to which MINUGUA has drawn attention on several occasions. Если говорить о государственной безопасности, то сложный процесс подготовки и развертывания новой НГП продолжается, хотя и с определенными трудностями, о которых неоднократно говорила МИНУГУА.
In our opinion, these measures are very important and represent an up-to-date response to the need to settle the issues coming before the United Nations during this complex historical period as we approach the end of the millennium. По нашему мнению, эти меры являются весьма важным и своевременным ответом перед лицом необходимости решения тех задач, которые встали перед Организацией Объединенных Наций в этот сложный исторический период на рубеже столетий.
That complex issue underscores the need to strengthen civil-military coordination in order to ensure complementarity of action and to ensure that the different mandates of civilian and military actors are respected. Этот сложный вопрос показывает необходимость укрепления сотрудничества между гражданскими и военными органами в целях согласования их деятельности и обеспечения соблюдения различных мандатов гражданских и военных органов.
The first required the revival of urban planning, which had been out of fashion for several decades, having been rejected as complex, expensive and extremely difficult to accomplish. Первая требует возрождения городского планирования, которому в последние несколько десятилетий не уделялось почти никакого внимания и которое было отвергнуто как сложный, дорогостоящий и труднодостижимый процесс.
While fully cognizant of the complex and intricate nature of this subject, I am pleased to note the outcome of the work of the Group of Governmental Experts whereby it deems it necessary that further consideration of the issue should be carried out within the United Nations. В полной мере сознавая сложный и неоднозначный характер этой темы, я с удовлетворением отмечаю результаты работы Группы правительственных экспертов, которая считает необходимым продолжить рассмотрение этого вопроса в рамках Организации Объединенных Наций.
The issue is complex and the discussion evolved as the complexities were set out in the Advisory Expert Group's meetings during the update's issue-oriented phase. Вопрос действительно сложный, и его обсуждение прогрессировало по мере уточнения наиболее сложных моментов на совещаниях КГЭ, посвященных конкретным вопросам обновления СНС 1993 года.