Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
In the mouth it is dry, with an elegant structure, complex and slightly spiced aromas, pleasantly persistent. На вкус сухое, с элегантой структурой, аромат сложный, с легкими нотами специй, приятно устойчивый.
Critic Joey Guerra of the Houston Chronicle called Rebel Heart: "a complex, consistently strong album". Критик Джоуи Гуэрра, описывая Rebel Heart в техасском издании Houston Chronicle, характеризует его как «сложный и стабильно мощный альбом».
In order for this complex process of post-election implementation of the Constitution to succeed preparations have to start now. Для того чтобы этот сложный процесс претворения в жизнь Конституции на этапе после проведения выборов шел успешно, подготовительная работа должна начаться уже сейчас.
In the complex, risk-exposed and multidimensional nature of peacekeeping currently, such low frequency of evaluation and inspection is inadequate. Сегодня, учитывая сложный и многогранный характер миротворческой деятельности и сопутствующие риски, столь малая частотность оценок и инспекций является совершенно недопустимой.
The shaman juice only becomes active under a full moon, a complex process which a civilian would have no way of knowing. Шаманский сок активизируется только под светом полной луны, это сложный процесс, о котором обычные люди не ведают.
Wars are complex things with many causative factors. ойна очень сложный механизм и вызываетс€ целой совокупностью факторов.
Slovakia, like several other Central European countries, has been experiencing a complex economic transition, a part of which is the process of transforming the health sector. Я хотел бы заверить Ассамблею, что Словакия продолжит оказывать поддержку успешному проведению этой важной специальной сессии. Словакия, как и ряд других центральноевропейских стран, переживает сложный период экономического перехода, частью которого является преобразование сектора здравоохранения.
Just how those objectives will be achieved is a complex challenge that in the end will no doubt have a variety of answers. Вопрос о том, каким образом эти цели будут достигнуты, носит сложный характер, в связи с чем в конечном счете, несомненно, будет получен целый рад ответов.
Investing is a complex business, which requires profound knowledge, experience, and professional qualifications, and consumes an immense amount of time. Инвестирование - сложный процесс, который требует глубоких знаний, опыта и профессионализма. Для получения максимальной отдачи от инвестиций, снижения рисков и экономии времени инвестиционная группа «Сократ» предлагает услугу доверительного управления.
Dragon Storm (dubbed so in September 2004 because of its unusual shape) is a large, bright and complex convective storm in Saturn's southern hemisphere. Драко́ний шторм (названный так в сентябре 2004 года из-за своей необычной формы) - большой, сложный, разрушительный и яркий конвективный шторм в южном полушарии Сатурна, диаметром более 3,2 тыс. км.
The cortisone was produced by Merck at great expense using a complex 36-step synthesis developed by chemist Lewis Sarett, starting with deoxycholic acid from cattle bile acids. Кортизон производился компанией «Мерк и Ко» за большие деньги, используя сложный 36-этапный синтез, разработанный химиком Льюисом Сареттом, который начинался с дезоксихолевой кислоты из жёлчных кислот крупного рогатого скота.
Mr. Fagundes (Brazil): The reintegration of South Africa into the international community has been a very complex political process over the years. Г-н Фагундис (Бразилия) (говорит по-английски): Реинтеграция Южной Африки в международное сообщество - это очень сложный политический процесс, который длится много лет.
Peace-keeping is a complex undertaking that presents challenges which are quite serious enough for the United Nations without the additional grave problem of inadequate financing. Миротворчество - сложный процесс, предполагающий постановку задач, которые, как представляется, весьма серьезны для Организации Объединенных Наций и способствуют обострению проблемы, связанной с неадекватным финансированием.
This Commission begins its work just at the right time to unravel the complex arms traffic tangle that is developing and its possible ramifications in Burundi. Создание этой комиссии является своевременной мерой, с тем чтобы распутать сложный клубок операций, связанных с торговлей оружием в этом районе, а также выявить каналы этой торговли, ведущие в Бурунди.
However complex a peace-keeping operation might be, it should not be independent of the broader political objective of which it was only a transitory phase. Однако какой бы сложный характер ни носила та или иная операция по поддержанию мира, она не должна отрываться от более широкой политической цели, временным этапом в процессе достижения которой она является.
Violence in the intra-familial context is very complex and quite often cannot be pigeonholed as one type alone. Насилие внутри семьи носит весьма сложный характер и очень часто не может быть отнесено к какому-либо одному виду правонарушений.
Country teams, while responsible for administering often complex and protracted disposals, have little budgetary incentive to do so because proceeds accrue to the corporate centre rather than local operations. Ответственность за утилизацию, которая зачастую представляет собой сложный и затянутый процесс, несут страновые группы, однако у них отсутствуют бюджетные стимулы, поскольку все вырученные средства направляются в центральный бюджет, а не расходуются на нужды отделений на местах.
He stressed the complex nature of the operations of a pension fund responsible for paying out more than $1 billion in 27 different currencies to 115,000 beneficiaries living in 191 countries. Г-н Шерзер подчеркивает, что работа Пенсионного фонда носит сложный характер, поскольку он обеспечивает выплату сумм, которые составляют в общей сложности более одного миллиарда долларов, в 27 разных валютах 115000 сотрудников, находящихся в 191 стране.
Debates on values and institutions such as those of the market economy system can become alibis and diversions from hard political choices if they avoid complex and controversial issues. Обсуждение ценностей и институтов, присущих системе рыночной экономике, может превратиться в уловку, помогающую уйти от необходимости сделать сложный политический выбор, если в ходе таких обсуждений не затрагиваются сложные и противоречивые проблемы.
According to the head of the studies doctor Boytsov, this complex includes the best achievements of computer diagnostics. Это довольно сложный, но весьма информативный метод, позволяющий определять нарушения в энергетической системе.Он требует знаний восточной медицины, акупунктуры и Суцзи-Чимсур терапии.
Rules, legislation, traditions, networks, ethnic alliances, patronage, political allegiances and bureaucratic structures form a complex and fluctuating environment through which such information will be channelled. Условия, в которых формируется направляемая информация, представляют собой сложный и постоянно изменяющийся комплекс взаимодействующих между собой факторов, таких, как действующие правила, законодательство, традиции, сетевые структуры, этнические образования, патронаж, политические союзы и бюрократические органы.
As today's interventions show, children and armed conflict is a highly complex issue, intertwining political, legal, social and institutional issues. Как можно убедиться из прозвучавших сегодня выступлений, дети в вооруженных конфликтах - это крайне сложный вопрос, в котором взаимосвязаны политические, правовые, социальные и организационные аспекты.
The prominence that the grievances and demands of traditionally marginalized communities have assumed during the period has complicated an already complex political landscape. Волна демонстраций с участием традиционно маргинализированных общин, выражавших свои протесты и выдвигавших свои требования, которая прокатилась по стране в рассматриваемый период, еще больше запутала и без того сложный политический ландшафт.
This is obviously a rather complex sub-question, but we think a preliminary exchange on this would greatly clarify what, if anything, we might try to achieve. Это, безусловно, сложный подвопрос, но, на наш взгляд, предварительный обмен мнениями на этот счет позволил бы внести значительную ясность в отношении того, чего же мы все-таки могли бы попытаться добиться.
Unbundling is a complex process: e.g. transitions from vertically integrated utilities to unbundled structures raise novel price risks between generators and distributors. Разукрупнение представляет собой сложный процесс: например, при переходе от вертикально-интегрированных предприятий к отдельным структурам повышается риск, связанный с установлением новых цен в отношениях между генерирующими предприятиями и распределительными компаниями.