Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
Where complex facts were involved, however, the questionnaires would inevitably be complex. Но когда дело касается фактов сложного характера, неизбежен и сложный характер вопросников.
SITE4FAST programmers have built quite complex community driven media store that handles video conversion and complex maintenance tasks. Программисты SITE4FAST создали нам достаточно сложный медиа магазин поддерживаемый сообществом, который справляется с задачами конвертации видео и позволяет решать сложные административные задачи.
PPPs are often complex: many stakeholders, complex financing schemes, different traditions and usages, long-term duration, the public nature of the services provided by the project, and disputes of varying and complex nature. ПЧП зачастую имеют сложный характер: большое число заинтересованных сторон, сложные финансовые схемы, разные традиции и обычаи, продолжительный срок осуществления, общедоступный характер услуг, предоставляемых в рамках проекта, и различные споры сложного характера.
He further noted that an accounting infrastructure was a complex set of institutions and regulatory requirements, and creating a road map for building capacity in this area was an equally complex task. Он далее отметил, что инфраструктура бухгалтерского учета представляет собой сложный комплекс институтов и регулятивных норм и что составление дорожной карты формирования потенциала в этой области - не менее сложная задача.
a complex series of abstract rules governing the characterization of an act of a State as a continuing, composite or complex act... комплексный ряд абстрактных норм, регулирующих квалификацию деяния государства как продолжительный, составной или сложный акт...
Poverty is an exceptionally complex social phenomenon, and trying to eradicate it is equally complicated. Широкое распространение нищеты представляет собой крайне сложный феномен, равно как и борьба по ее искоренению.
These developments are complex and there are varied perspectives on the hoped-for benefits and potential harms of new applications in these fields. Эти тенденции имеют сложный и многоплановый характер, и существуют различные точки зрения по поводу желаемых выгод и потенциального вреда от новых приложений в этих областях.
Since gaining independence, the country has been engaged in a complex and multi-level institution-building and development process. За время своей независимости Кыргызская Республика прошла сложный и многоступенчатый этап становления и развития.
Reporting is a complex coordination process that requires more human resources. Отчетность - это сложный процесс координации, требующий больших людских ресурсов.
Participants discussed the complex nature of accounting infrastructure, noting the wide range of government authorities and professional bodies that must work together. Участники обсудили сложный характер инфраструктуры учета, отметив необходимость совместного сотрудничества широкого круга государственных учреждений и профессиональных органов.
The recruitment process, often complex and time-consuming, required strict monitoring and targeted action. Процесс найма, зачастую сложный и трудоемкий, требует строгого контроля и целенаправленных действий.
The multidimensional and complex nature of operations highlighted the importance of developing a coherent framework. Многопрофильный и сложный характер таких операций указывает на важное значение разработки согласованных принципов в этой области.
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. Расширение прав и возможностей женщин - это сложный вопрос, включающий в себя рост самосознания с целью изменения социальной конструкции гендерных отношений, которая предусматривает второстепенную роль женщин.
The complex nature of regional networks requires Governments to develop cross-sectoral policies, both at the national and regional levels. Сложный характер региональных сетей требует от правительств разрабатывать межсекторальные стратегии как на национальном, так и на региональном уровнях.
The Government had called on the international community to assist it in meeting its humanitarian and development needs at that complex and difficult stage. В этот сложный и напряженный период правительство обратилось к международному сообществу с просьбой оказать ему поддержку в удовлетворении его потребностей в гуманитарной сфере и в сфере развития.
Further challenges identified were the complex nature of financial investigations and detailed requirements for the identification of banking information in some jurisdictions. В числе имеющихся проблем был упомянут сложный характер финансовых расследований и чрезмерно детальные требования, действующие в некоторых правовых системах в отношении идентификации банковской информации.
Furthermore, the Constitution set out a complex legislative process that included mandatory public consultations. Помимо этого, в Конституции закреплен сложный законодательный процесс, предусматривающий проведение обязательных публичных консультаций.
Illegal immigration was a highly complex issue. Вопрос о нелегальной иммиграции - очень сложный вопрос.
The origins of the crisis are complex and reflect systemic flaws in the national and international financial architecture. Истоки этого кризиса носят сложный характер и отражают системные изъяны в национальной и международной финансовой архитектуре.
The conflicts in Rakhine State were complex and deeply rooted in a long history of mistrust and fear between communities. Конфликты в штате Ракхайн имеют сложный характер, они глубоко уходят корнями в давнюю историю недоверия и страха в отношениях между общинами.
Migratory flows were complex, occurring not just from South to North, but also within the same geographical region. Миграционные потоки имеют сложный характер, они идут не только в направлении с Юга на Север, но также и происходят в пределах одного и того же географического региона.
There is no doubt that the issues involved are complex. Бесспорно, соответствующие проблемы носят сложный характер.
Moreover, the application of often complex rules of origin raises the costs of exports of some countries by 20 to 30 per cent. Более того, применение часто носящих сложный характер правил происхождения увеличивает затраты на экспорт некоторых стран на 20-30 процентов.
Since penal legislation is extremely complex and varies considerably from country to country, differences in the legal definition of offences are inevitable and hamper international comparison. Поскольку уголовное законодательство носит чрезвычайно сложный характер и в значительной мере отличается от страны к стране, различия в юридическом определении составов преступлений неизбежны, что препятствует сопоставлению данных в международном масштабе.
The requests continue to be complex, often requiring several iterations of communication with the staff members and offices. Запросы по-прежнему носят сложный характер, часто требуя неоднократного общения с сотрудниками и отделениями.