UNPROFOR has neither the resources nor the mandate to assist the parties financially in a complex and possibly expensive economic reconstruction. |
СООНО не располагают ни ресурсами, ни мандатом для оказания сторонам финансовой помощи в связи с проведением носящего сложный характер и, возможно, дорогостоящего экономического восстановления. |
Those delegations stated that the specialized and complex work of the Committee required continuity and predictability. |
Эти делегации указали, что специальный и сложный характер работы Комитета требует обеспечения преемственности и предсказуемости. |
Clearly, the problem is very complex. |
Проблема явно носит весьма сложный характер. |
The regional director replied that nutrition was a complex problem and that there were other contributing factors. |
Региональный директор ответил, что проблема питания носит сложный характер и что имеются и другие воздействующие факторы. |
The problem of racial discrimination in the United States is complex. |
Проблема расовой дискриминации в Соединенных Штатах носит сложный характер. |
We have undergone a total transformation, so complex that it deserves special treatment. |
Мы переживаем процесс полной трансформации, столь сложный по своему характеру, что он требует к себе особого внимания. |
The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. |
Это сложный и трудный процесс, однако потенциальные выгоды огромны. |
This is a complex and substantive issue in which there have been many developments, both technical and political. |
Это сложный и важный вопрос, в развитии которого было много событий как технического, так и политического плана. |
The development of indicators was a very complex issue. |
Разработка показателей - это весьма сложный вопрос. |
To the contrary, the relationships are frequently quite complex and not well documented and/or understood. |
Наоборот, указанные взаимосвязи носят зачастую весьма сложный и надлежащим образом не отраженный в документах и/или осознанный характер. |
The extraction process is highly complex, so... your guy must have had a pretty sophisticated knowledge of chemistry. |
Процесс извлечения очень сложный, так что... ваш парень должен был обладать недюжинным знанием химии. |
TK: It's a relatively complex flag. |
ТК: Это относительно сложный флаг. |
Indeed, the complex nature of the issues hindered immediate solution. |
Действительно, сложный характер этих проблем препятствует их немедленному решению. |
This is a substantive and complex issue that has been under discussion at the IAEA and elsewhere for months. |
Это очень обстоятельный и сложный вопрос, который рассматривается МАГАТЭ и другими органами в течение многих месяцев. |
The question of the complete withdrawal of foreign military forces from the Baltic countries is a very complex issue. |
Вопрос о полном выводе иностранных войск из балтийских государств - это вопрос очень сложный. |
This complex and critical process should be nurtured and preserved carefully. |
Этот сложный и критический процесс нужно продолжать и старательно охранять. |
This complex composition of the Council and the application of a multiplicity of previously agreed criteria had given rise to severe problems. |
Этот сложный состав Совета и применение множества ранее согласованных критериев повлекли за собой серьезные проблемы. |
This is why the negotiations are usually very complex and why the consensus is not so easily reached. |
Поэтому-то переговоры обычно носят очень сложный характер, и достичь консенсуса не так легко. |
The planning of an emission reduction strategy is, therefore, many-faceted and complex. |
Поэтому процесс разработки стратегии в области сокращения объема выбросов носит многосторонний и сложный характер. |
This facility is a scientific and technical complex covering 7,000 square kilometres. |
Этот объект - сложный, площадью в 7000 кв. км, научно-технический комплекс. |
Mr. ELDEEB (Egypt) said that the problem of refugees was particularly serious and complex in Africa. |
Г-н ЭД-ДИБ (Египет) отмечает, что проблема беженцев носит особенно острый и сложный характер на африканском континенте. |
Even if it were available, the issue would still be viewed as complex because of the diversity of administrative practices. |
Даже в случае ее наличия этот вопрос рассматривался бы как достаточно сложный вследствие многообразия административной практики. |
Many of these challenges are complex and involve the need for humanitarian assistance. |
Многие из них носят сложный характер и связаны с необходимостью предоставления гуманитарной помощи. |
As to practical means of imputing responsibility to States for wrongful acts, that was a difficult and complex issue because of its political implications. |
Что касается практических средств определения ответственности государств за противоправные деяния, то вопрос об этом носит трудный и сложный характер по причине связанных с ним политических последствий. |
However, experience has shown that the building of partnerships for human settlements development can be complex, difficult and sometimes diffused. |
Вместе с тем, опыт показывает, что создание партнерских связей в целях развития населенных пунктов может представлять собой сложный, трудный и порой разноплановый процесс. |