Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
The electoral process articulated in Law 17/2013 uses a majoritarian system of voting, with single- and multi-member constituencies, a complex system made even more so by the reservation of six seats for women and six for the Amazigh, the Tuareg and the Tabu communities. Процесс проведения выборов, установленный в законе 17/2013, предусматривает использование мажоритарной системы голосования с одномандатными и многомандатными округами, которая приобретает еще более сложный характер в результате резервирования шести мест для женщин и шести мест для представителей племен амазиги, туареги и тубу.
A number of representatives said that the issues involved were complex and that they wanted to have informal discussions with the purpose of understanding the issues behind the draft decision. Ряд представителей заявили, что рассматриваемые вопросы носят сложный характер и что они хотели бы провести неофициальные обсуждения, с тем чтобы понять вопросы, лежащие в основе подготовки проекта решения.
He said that we were living in a world in which problems did not have simple solutions. He agreed with Mr. Jeffrey Sachs that the roots of terrorism were complex and could not be solved by the use of force. Он заявил, что мы живем в мире, где проблемы не имеют простых решений, и выразил согласие с гном Джеффри Саксом в отношении того, что коренные причины терроризма носят сложный характер и не могут быть устранены путем применения силы.
Many indigenous participants from a large number of countries expressed the view that the process of globalization was complex and that they were aware of its negative impact through the exploitation of their natural resources and the destruction of their natural environments, cultures and languages. Многие участники от коренных народов из большого числа стран выразили мнение о том, что процесс глобализации имеет сложный характер и что они осознают ее негативные последствия, вытекающие из эксплуатации их природных ресурсов и уничтожения их природной среды обитания, культур и языков.
Post-conflict transition operations, in particular, involve a complex web of political, peacekeeping, human rights, humanitarian and development activities geared towards consolidating peace, supporting restoration of State and government institutions and reinforcing human security. Операции на этапе постконфликтного перехода, в частности, включают сложный комплекс мероприятий политического, миротворческого, правозащитного, гуманитарного характера и мероприятий в области развития, проводимых в целях укрепления мира, поддержки в восстановлении государственных и правительственных институтов и повышения уровня безопасности населения.
Under article 19 of the bill, any transaction is considered suspicious if it is performed under unusually complex or unwarranted conditions, or appears to have no economic justification or legal purpose. В соответствии со статьей 19 проекта подозрительной считается любая операция, которая имеет необычно сложный или необъяснимый характер либо не имеет, по-видимому, никакого экономического смысла или законной цели.
The steps proposed by the Secretary-General to secure an integrated, coordinated and comprehensive approach to conflict situations took full account of the complex and multifaceted nature of new conflicts, the avoidance of which required, above all, preventive action by the United Nations itself. Предложенные Генеральным секретарем меры по обеспечению целостного, скоординированного и всеобъемлющего подхода Организации к конфликтным ситуациям в полной мере учитывают сложный и комплексный характер новых конфликтов, для предотвращения которых требуются, прежде всего, превентивные действия со стороны Организации Объединенных Наций.
We have a perfect knowledge of the Polish market, effective methods of advertising and promotion of products, customer opinion research and also a complex plan of introducing a whole group of assorted products and known trademarks to the Polish market. Мы имеем совершенное знание польского рынка, эффективные методы рекламирования и содействия изделий, исследования мнения клиента и также сложный план представления целой группы различных изделий и известных торговых марок на польский рынок.
The patch is still be not stable, because code of Gengo is quite complex, therefore it's not trivial task to fix it, if you are not owner of code. Патч пока еще работает не стабильно, потому что код Gengo достаточно сложный, поэтому внести правки в него, если ты не хозяин кода, - задача не из простых.
Type in a complex shared secret in the Shared secret text both and confirm it in the Confirm shared secret text box. Введите сложный разделяемый секрет в текстовом окне Shared secret и подтвердите его в окне Confirm shared secret.
Kyle Anderson, a writer for MTV, commented that the music video is "by far the most visually interesting and complex clip the group has ever produced." Кайл Андерсон, журналист MTV, отметил, что видеоклип «на сегодняшний день наиболее визуально интересный и сложный клип группы из когда-либо созданных».
I use two my rums in this cocktail - sweet and aromatic cuban rum Varadero Oro 5 Anos and awesome Demerara rum - rich, smooth and complex El Dorado 15 y.o. Лично я опробовал два варианта - [ямайского рома у меня, как вы может быть помните, нет] - это сладковатый ароматный выдержанный кубинский ром Varadero Oro 5 Anos и обалденный очень выдержанный, очень ароматный и сложный ром Демерара - El Dorado 15 y.o.
The work, a dry and complex treatise on the situation in North America that included commentary on the burgeoning tensions in the Thirteen Colonies, was intended by Pownall to explore how the colonies could properly be incorporated into a larger empire. Работа - сухой и сложный трактат о ситуации в Северной Америке, который включал комментарии о растущей напряженности в колониях, - был предназначен Паунэллом для изучения темы того, как колонии могут быть надлежащим образом включены в жизнь более крупной империи.
Even the simplest members of the three modern domains of life use DNA to record their "recipes" and a complex array of RNA and protein molecules to "read" these instructions and use them for growth, maintenance and self-replication. Даже самые простые члены трёх современных доменов жизни используют ДНК, чтобы записать свои «рецепты» в генетическую память и сложный комплекс РНК и белковых молекул, чтобы «читать» эти инструкции и использовать их для роста, поддержания и самовоспроизведения.
Determining the relative importance of records ("records appraisal") is a complex process that should be supported by professional expertise since it needs to be undertaken in the context of an organization's business and record-keeping requirements. Определение относительной важности документов ("оценка документации") представляет собой достаточно сложный процесс, требующий профессиональных знаний и опыта, поскольку он должен осуществляться с соблюдением требований соответствующей организации, касающихся ведения дел и документации.
The implementation of the new enterprise resource planning system (Umoja) throughout the United Nations Secretariat is a complex, high-value project to modernize a wide range of business processes and systems that are key to the efficient and effective functioning of the Organization. Внедрение новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа») во всех подразделениях Секретариата Организации Объединенных Наций - это сложный дорогостоящий проект, призванный модернизировать широкий круг рабочих процессов и систем, имеющих ключевое значение для эффективного и результативного функционирования Организации.
It is important to recognize that this material cannot be transferred instantaneously from the military to the civilian sector, and that the steps involved in doing so will be complex, time-consuming and expensive. Важно признать, что этот материал не может быть мгновенно перенесен из военного сектора в гражданский и что связанные с этим шаги будут носить сложный, кропотливый и дорогостоящий характер.
The biennium 1994-1995 is anticipated to be a constitution-making period leading to a new South Africa: it is likely to be the most crucial and complex in the country's history since 1948 and also a phase of changing power structures in an emerging non-racial order. Предполагается, что двухгодичный период 1994-1995 годов будет периодом разработки конституции и приведет к появлению нового государства Южной Африки - по всей видимости, это будет наиболее критический и сложный период в истории страны с 1948 года, этап изменения властных структур в условиях установления нерасовой системы.
In the instant case, which relates to the complex issue of child custody, the information before the Committee does not show that the decisions taken by the Czech courts or the conduct of the Czech authorities have been arbitrary or amounted to a denial of justice. Что касается настоящего случая, затрагивающего сложный вопрос опеки над ребенком, то имеющаяся в Комитете информация не свидетельствует о том, что решения чешских судов или поведение чешских властей носили произвольный характер или были равносильными отказу в правосудии.
The Nordic countries understand the dissatisfaction among various States Members of the United Nations with respect to the procedure set forth in article 11 of the statute of the Administrative Tribunal, a dissatisfaction which is based upon an unnecessarily complex process. Страны Северной Европы понимают неудовлетворение ряда государств - членов Организации Объединенных Наций процедурой, предусмотренной в статье 11 статута Административного трибунала; в основе этого неудовлетворения лежит неоправданно сложный процесс.
A large and complex body of evidence leads ineluctably to the conclusion not simply that General Aidid had the requisite means, motive and opportunity, but that he had that trinity uniquely. Большой и сложный комплекс доказательств неизбежно подводит к выводу о том, что генерал Айдид не только имел необходимые средства, мотивы и возможность, но именно он один и имел это триединство.
The renewed impetus for capacity- building draws its inspiration from the strategic objectives for Africa's development recently established for the Commission, and also from the realization that capacity-building is a complex process that requires a long gestation period. Новый импульс деятельности по укреплению потенциала был придан в разработанных недавно для Комиссии стратегических задачах для целей африканского развития, а также в результате понимания того, что укрепление потенциала - это сложный процесс, требующий длительного периода созревания.
The task is complex because of its size and ramifications, due in turn to its diversity in the face of the phenomena of power and the exercise of power. Стоящая перед нами задача носит сложный характер в силу своего масштаба и последствий, а также в силу своего разнообразия перед лицом такого явления как власть и ее осуществление.
The issue of valid consent by an international organization was complex, especially when the organization had organs with overlapping functions, as was the case with the United Nations. Юридически действенное согласие международной организации - вопрос очень сложный, особенно когда речь идет об организации, которая имеет органы с дублирующими функциями, как, например, Организация Объединенных Наций.
Additionally it is important that a computer as a complicated hardware-software complex is capable to receive the traffic flow from the satellite, process it, decode video and transfer it to the TV set. При этом важно, чтобы компьютер, как сложный аппаратно-программный комплекс, умел получить транспортный поток со спутника, обработать его, декодировать видео и отправить его на телевизор.