Peacebuilding is a complex, multifaceted task. |
Миростроительство - это сложный и многогранный процесс. |
Peacebuilding is a complex undertaking involving parallel and coordinated efforts on the security, political, humanitarian and development fronts. |
Миростроительство - это сложный процесс, требующий параллельных и скоординированных усилий в области безопасности и развития, а также в политической и гуманитарных областях. |
When my delegation submitted the text in open consultations, we appreciated that this was clearly a complex issue. |
Когда моя делегация представила текст на открытых консультациях, мы поняли, что это явно очень сложный вопрос. |
This is a complex issue, having as its background the social and economic causes of migration. |
Это сложный вопрос, поскольку миграция имеет социальные и экономические причины. |
But the links are complex and often contradictory. |
Однако эти связи носят сложный и зачастую противоречивый характер. |
Seldom has a United Nations mission been given such a complex and wide-ranging mandate. |
Редко когда миссия Организации Объединенных Наций получала столь сложный и всеобъемлющий мандат. |
The culture of peace is a very complex process characterized by various phases, objectives and means at every stage. |
Формирование культуры мира представляет собой очень сложный процесс, состоящий из различных этапов, для каждого из которых характерны свои цели и средства их достижения. |
The whole process is truly very complex and challenging. |
В целом, это очень сложный и трудоемкий процесс. |
It is a complex internal dispute with many diverse players. |
Это сложный внутренний конфликт с участием множества различных субъектов. |
It is generally recognized that the impacts of globalization on housing are complex and varied. |
Общепризнанно, что воздействие глобализации на жилищную сферу имеет сложный и изменяющийся характер. |
It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. |
Это - сложный вопрос, требующий специального изучения, которое Специальный докладчик намеревается предпринять в удобное время в будущем. |
The dynamics between development and KIT are complex and mutually reinforcing. |
Динамичные связи между развитием и ЗНТ носят сложный и взаимоусиливающий характер. |
In order to sustain this complex and arduous disarmament process, the authorities have announced that future impromptu operations will continue. |
Для того чтобы продолжать этот сложный и сопряженный с трудностями процесс разоружения, власти объявили, что такие внезапные операции будут проводиться и в будущем. |
Let us imagine an extreme and complex scenario resulting from the effects of AIDS. |
Давайте представим себе самый страшный и сложный сценарий событий, обусловленных последствиями СПИДа. |
The problem of HIV/AIDS is an extremely complex one. |
Решение проблемы ВИЧ/СПИДа имеет исключительно сложный характер. |
It is a difficult and complex issue. |
Это весьма трудный и сложный вопрос. |
Problems related to waste disposal and treatment are both specific and complex. |
Проблемы, связанные с удалением и обработкой отходов, носят конкретный и сложный характер. |
As indicated in the report before us, cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the ICTY is a complicated and complex process. |
Как указано в рассматриваемом нами докладе, сотрудничество между МТБЮ и Союзной Республикой Югославии представляет собой сложный и многогранный процесс. |
Members have recognized the complex nature of modern conflict. |
Делегаты признали, что современные конфликты носят сложный характер. |
The issue was complex, touching on Internet stability, and an ICANN Board meeting scheduled in July would take up this matter. |
Этот вопрос носит сложный характер и затрагивает стабильность Интернета и будет рассмотрен на заседании Совета ИКАНН, запланированном на июль. |
The question of small arms is a complex issue that represents a serious threat to human security. |
Проблема стрелкового оружия имеет сложный характер и создает серьезную угрозу безопасности человека. |
She has emphasized that migration management comprises an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral restrictive measures and control. |
Она подчеркивала, что управление миграцией включает в себя крайне сложный комплекс процессов, выходящих далеко за пределы односторонних мер ограничения и контроля. |
The complex and sweeping nature of the accords makes progress difficult even when sufficient political will and financial resources are available. |
Сложный и комплексный характер соглашений затрудняет прогресс даже в тех случаях, когда имеются достаточная политическая воля и финансовые ресурсы. |
States must take into account the complex and comprehensive nature of corruption at all levels. |
Государства должны принимать во внимание сложный и всеохватывающий характер коррупции на всех уровнях. |
Conflict manifests a complex set of political, economic, social and cultural problems inherent in our societies. |
Конфликт обнажает сложный комплекс политических, экономических, социальных и культурных проблем, присущих нашим обществам. |