| Peacebuilding is a complex, multifaceted task. | Миростроительство - это сложный и многогранный процесс. |
| Peacebuilding is a complex undertaking involving parallel and coordinated efforts on the security, political, humanitarian and development fronts. | Миростроительство - это сложный процесс, требующий параллельных и скоординированных усилий в области безопасности и развития, а также в политической и гуманитарных областях. |
| When my delegation submitted the text in open consultations, we appreciated that this was clearly a complex issue. | Когда моя делегация представила текст на открытых консультациях, мы поняли, что это явно очень сложный вопрос. |
| This is a complex issue, having as its background the social and economic causes of migration. | Это сложный вопрос, поскольку миграция имеет социальные и экономические причины. |
| But the links are complex and often contradictory. | Однако эти связи носят сложный и зачастую противоречивый характер. |
| Seldom has a United Nations mission been given such a complex and wide-ranging mandate. | Редко когда миссия Организации Объединенных Наций получала столь сложный и всеобъемлющий мандат. |
| The culture of peace is a very complex process characterized by various phases, objectives and means at every stage. | Формирование культуры мира представляет собой очень сложный процесс, состоящий из различных этапов, для каждого из которых характерны свои цели и средства их достижения. |
| The whole process is truly very complex and challenging. | В целом, это очень сложный и трудоемкий процесс. |
| It is a complex internal dispute with many diverse players. | Это сложный внутренний конфликт с участием множества различных субъектов. |
| It is generally recognized that the impacts of globalization on housing are complex and varied. | Общепризнанно, что воздействие глобализации на жилищную сферу имеет сложный и изменяющийся характер. |
| It is a complex issue requiring attention, which the Special Rapporteur intends to look into at an appropriate future opportunity. | Это - сложный вопрос, требующий специального изучения, которое Специальный докладчик намеревается предпринять в удобное время в будущем. |
| The dynamics between development and KIT are complex and mutually reinforcing. | Динамичные связи между развитием и ЗНТ носят сложный и взаимоусиливающий характер. |
| In order to sustain this complex and arduous disarmament process, the authorities have announced that future impromptu operations will continue. | Для того чтобы продолжать этот сложный и сопряженный с трудностями процесс разоружения, власти объявили, что такие внезапные операции будут проводиться и в будущем. |
| Let us imagine an extreme and complex scenario resulting from the effects of AIDS. | Давайте представим себе самый страшный и сложный сценарий событий, обусловленных последствиями СПИДа. |
| The problem of HIV/AIDS is an extremely complex one. | Решение проблемы ВИЧ/СПИДа имеет исключительно сложный характер. |
| It is a difficult and complex issue. | Это весьма трудный и сложный вопрос. |
| Problems related to waste disposal and treatment are both specific and complex. | Проблемы, связанные с удалением и обработкой отходов, носят конкретный и сложный характер. |
| As indicated in the report before us, cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the ICTY is a complicated and complex process. | Как указано в рассматриваемом нами докладе, сотрудничество между МТБЮ и Союзной Республикой Югославии представляет собой сложный и многогранный процесс. |
| Members have recognized the complex nature of modern conflict. | Делегаты признали, что современные конфликты носят сложный характер. |
| The issue was complex, touching on Internet stability, and an ICANN Board meeting scheduled in July would take up this matter. | Этот вопрос носит сложный характер и затрагивает стабильность Интернета и будет рассмотрен на заседании Совета ИКАНН, запланированном на июль. |
| The question of small arms is a complex issue that represents a serious threat to human security. | Проблема стрелкового оружия имеет сложный характер и создает серьезную угрозу безопасности человека. |
| She has emphasized that migration management comprises an extremely complex series of processes which go well beyond unilateral restrictive measures and control. | Она подчеркивала, что управление миграцией включает в себя крайне сложный комплекс процессов, выходящих далеко за пределы односторонних мер ограничения и контроля. |
| The complex and sweeping nature of the accords makes progress difficult even when sufficient political will and financial resources are available. | Сложный и комплексный характер соглашений затрудняет прогресс даже в тех случаях, когда имеются достаточная политическая воля и финансовые ресурсы. |
| States must take into account the complex and comprehensive nature of corruption at all levels. | Государства должны принимать во внимание сложный и всеохватывающий характер коррупции на всех уровнях. |
| Conflict manifests a complex set of political, economic, social and cultural problems inherent in our societies. | Конфликт обнажает сложный комплекс политических, экономических, социальных и культурных проблем, присущих нашим обществам. |