The dialogue, which was conducted in a constructive and positive atmosphere, addressed the complex issue of high global-warming-potential alternatives to ozone-depleting substances. |
В ходе диалога, который проходил в конструктивной атмосфере и в позитивном ключе, был рассмотрен сложный вопрос об имеющих высокий потенциал глобального потепления альтернативах озоноразрушающим веществам. |
The next step is to activate weapons systems which are composed of complex arrays of equipment and munitions. |
Во-вторых, речь идет о привлечении оружейных систем, комбинирующих сложный комплекс оборудования и боеприпасов. |
Hydroelectric power station is a complex of structures located within 22 kilometres (14 mi). |
Гидроэлектростанция построена по деривационному типу, представляет собой сложный комплекс сооружений, расположенных на территории протяжённостью 22 км. |
The challenges we now face in terms of disarmament and international security are complex and difficult to fully define. |
Сложные задачи, которые стоят перед нами в области разоружения и международной безопасности, носят сложный характер и им трудно дать полное определение. |
Upstream/ downstream linkages are very complex and not yet fully understood, despite detailed studies in major watersheds. |
Взаимосвязь между верхним и нижним течением носит очень сложный характер и пока еще до конца не понята, несмотря на подробные исследования в крупных водосборных бассейнах. |
The applicable international human rights standards are many because the problems teachers encounter are complex and multi-layered. |
В силу того что проблемы, с которыми сталкиваются учителя, носят сложный и многогранный характер, разработано большое число международных норм в области прав человека, применимых в таких ситуациях. |
Group interventions and mediation are very complex in nature as they often involve multiple parties and/or multifaceted issues, including problems of an interpersonal nature. |
Задействование целых групп специалистов по урегулированию конфликтных ситуаций и оказание посреднических услуг носит весьма сложный характер, поскольку во многих случаях в процессе урегулирования приходится иметь дело с несколькими сторонами и/или многогранными проблемами, включая и проблемы межличностных отношений. |
These homes, which can be purchased for prices below market value, offer potential homebuyers a complex but rewarding purchase experience. |
Это довольно сложный, но выгодный способ приобретения апартаментов в Майами. |
So, these are the different perspectives of that interior, which has a very complex set of orientations all in a simple form. |
Вот разные виды интерьера, который представляет собой довольно сложный набор разных направлений, яавляющийся частью простой формы. |
Linuxdoc is no longer maintained; DocBook is judged by many to be too big and complex and difficult to customize. |
Linuxdoc уже не поддерживается; DocBook оценивается многими как очень большой, сложный и негибкий формат. |
And that same technology made it possible for animation characters... that were after all nothing more than theoretical appear to have complex minds. |
С помощью этой технологии анимационные герои, бывшие раньше лишь условными моделями, получили сложный ум. |
The EU must learn from this experience to develop an accession strategy for the Western Balkans, whose development has been delayed by a complex post-conflict transition process. |
ЕС должен извлечь уроки из этого опыта и разработать стратегию вступления государств Западных Балкан, развитие которых сдерживает сложный пост-конфликтный переходный процесс. |
And there are so many different ways that people do this, and you can see from the slide it's a complex kind of a query. |
Очень по-разному, и, как видно на слайде, это очень сложный запрос. |
The complex figure of the Mam ('Grandfather') Maximón venerated in Santiago Atitlan is another example of such syncretism. |
Сложный образ Мам (дед), почитаемый в Сантьяго Атитлан - это широко известный экземпляр такого синкретизма. |
This far-reaching undertaking has been organized to deal with both the complex nature and the extent of the mission. |
При организации этой важной миссии учитывался как ее сложный характер, так и ее масштабы. |
Indeed, the process has come full circle: today's complex designs for new semiconductors would be impossible without automated design tools. |
Сегодня круг, фактически, замкнулся: сложный дизайн новых современных полупроводников был бы невозможен без автоматизированных средств проектирования. |
It is imperative that this illicit and inhumane business, of a complex and transnational nature, and the wide-ranging organized crime that it creates be dealt with decisively. |
Это незаконный и бесчеловечный бизнес, имеющий сложный транснациональный характер, и создаваемую им широкомасштабную организованную преступность необходимо пресекать самым решительным образом. |
The full realization of human rights in Colombia continues to be affected by a complex internal armed conflict, which is exacerbated by organized violence, particularly related to drug trafficking. |
Полной реализации прав человека в Колумбии продолжает мешать сложный внутренний вооруженный конфликт, обостряемый проявлениями организованного насилия, особенно связанного с наркоторговлей. |
It appears to be a chronometer, although of a uniquely complex nature. |
Похоже на хронометр, только какой-то сложный на вид. |
At the same time, the current processes in this area are complex, and make it difficult for diligent managers to address underperformance. |
В то же время существующие в этой области процедуры носят сложный характер и затрудняют стоящую перед внимательными руководителями задачу решения проблемы ненадлежащего исполнения служебных обязанностей. |
Given the complex nature of the human being, the human psyche a person could spend a lifetime discovering who he himself is let alone who others are. |
Учитывая сложный характер человека, его души человек может потратить целую жизнь, познавая себя самого не говоря уже о познавании других. |
Fifthly, the idea of producing comprehensive international strategies to address root causes of conflicts is ambitious, because the root causes themselves are disparate and complex. |
Я намерен обсудить этот вопрос с Председателем Генеральной Ассамблеи и обращаюсь за поддержкой к членам Совета. В-пятых, идея разработки всеобъемлющих международных стратегий для устранения основополагающих причин конфликтов носит действительно масштабный характер, поскольку сами основополагающие причины имеют несопоставимо серьезный и сложный характер. |
We are now about to enter a highly complex experimental area where the use of toxic chemicals, we hope, will one day feed the world's hungry. |
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу. |
A complex set of ecological-climatic, socio-economic and demographic problems with far-reaching, threatening global consequences has arisen in the Aral Sea region. |
В регионе Приаралья возник сложный комплекс эколого-климатических, социально-экономических и демографических проблем, которые имеют далеко идущие, угрожающие глобальные последствия. |
And there are so many different ways that people do this, and you can see from the slide it's a complex kind of a query. |
Очень по-разному, и, как видно на слайде, это очень сложный запрос. |