Of course, we understand the complex and sensitive nature of this issue. |
Конечно, мы понимаем сложный и деликатный характер этого вопроса. |
Increasing the number of permanent members is a complex topic and could have consequences that we do not want. |
Увеличение числа постоянных членов - это сложный вопрос, и он может иметь такие последствия, которых нам бы не хотелось. |
Special attention should be given to countries emerging from wars and undergoing a costly, complex and highly demanding post-conflict management process. |
Особое внимание должно уделяться странам, которые пережили войны и осуществляют дорогостоящий, сложный и крайне напряженный процесс постконфликтного урегулирования. |
We seek the commingling of cultures, which provides us Mauritians with a complex and dynamic identity. |
Мы стремимся к смешиванию культур, что придает сложный и динамичный характер населению Маврикия. |
Integration is a complex process that has many dimensions and can be difficult to measure. |
Интеграция представляет собой сложный, многогранный процесс, который трудно измерить. |
This means that measures of farm household wealth need to reflect complex portfolio decisions (Figure 4). |
Это означает, что показатели богатства фермерских домохозяйств должны отражать сложный характер решений, принимаемых в отношении их портфелей (рис. 4). |
It is common knowledge that conflicts become prolonged and complex if they are not followed by effective DDR programmes. |
Хорошо известно, что конфликты приобретают затяжной и сложный характер, если за ними не следуют эффективные программы по РДР. |
The conflict in Sri Lanka is complex, but its outline may be briefly summarized. |
Конфликт в Шри-Ланке носит сложный характер, однако его историю можно кратко резюмировать. |
But the disadvantage is that it is a complex regime. |
Но недостатком режима является его сложный характер. |
The issues involved are indeed complex. |
Задействованные здесь проблемы действительно носят сложный характер. |
Cuba believes that this is a rather complex process. |
Куба считает, что это довольно сложный процесс. |
Mr. HOWARD (United Kingdom) said there was considerable debate in the United Kingdom on that complex issue. |
Г-н ХАУАРД (Соединенное Королевство) говорит, что в Соединенном Королевстве данный сложный вопрос стал предметом серьезного обсуждения. |
Urbanization is not just a question of rural-urban migration but represents a complex social, economic and environmental transformation of lifestyles. |
Урбанизация - это не просто вопрос миграции из сельской местности в города, это сложный процесс социально-экономического преобразования образа и условий жизни. |
Globalization is a complex and multidimensional process. |
Глобализация - сложный и многоаспектный процесс. |
Removing refugee camps from border areas is often complex and difficult to achieve. |
Часто деятельность по ликвидации лагерей беженцев в приграничных районах носит сложный и трудный характер. |
Treaty-making is a complex and demanding process, and we all know that. |
Разработка договоров есть сложный и взыскательный процесс, и все мы это знаем. |
Procurement was a complex matter involving substantial human and financial resources. |
Закупки - это сложный вопрос, связанный с существенными людскими финансовыми ресурсами. |
The process was complex and lengthy and included awareness-raising, research and evaluation. |
Это сложный и длительный процесс, включающий повышение осведомленности, исследования и оценку. |
The Mediterranean Sea is particularly complex as far as maritime spaces and their delimitation are concerned. |
С точки зрения морских пространств и их разграничения Средиземное море - регион особенно сложный. |
A complex array of political, humanitarian and socio-economic challenges continued to take their toll on some of the operations. |
Сложный комплекс политических, гуманитарных и социально-экономических проблем продолжал затруднять ряд видов деятельности. |
Humanitarian crises have lately become particularly complex and multidimensional, which requires us to rethink the entire body of humanitarian assistance work. |
Гуманитарные кризисы в последнее время приобрели особенно сложный и комплексный характер, что требует переосмысления всей работы по оказанию гуманитарной помощи. |
The UK deflating system is rather complex as they utilise a wide range of deflators to convert value data into volume. |
В Соединенном Королевстве система дефлирования носит довольно сложный характер, поскольку в ней используется целый ряд дефляторов для пересчета стоимостных данных в данные физического объема. |
Transport sector reform is lengthy and complex but can improve external trade competitiveness by reducing transport costs. |
Реформа транспортного сектора носит продолжительный и сложный характер, но зато она может повысить конкурентоспособность внешней торговли за счет сокращения транспортных издержек. |
This peace process is laborious and complex. |
Этот мирный процесс имеет напряженный и сложный характер. |
These negotiations will be complex and will have to address many very technical and highly political aspects. |
Эти переговоры будут носить сложный характер, и на них придется разобрать многие весьма технические, а также глубоко политические аспекты. |