Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
The Agreement is a complex document, a careful set of checks and balances, a parity of pain and gain. Соглашение представляет собой сложный документ, тщательный свод сдержек и противовесов, баланс потерь и достижений.
The United Nations is a large, heterogeneous and highly complex organization. Организация Объединенных Наций - это огромный, состоящий из разнородных компонентов и весьма сложный механизм.
The issue was very complex, and simply to award standing did not avoid the problem of complexity. Вопрос этот очень сложный, и простое придание правоспособности не решает проблему его многогранности.
That would be a long and complex process involving all actors in society. Решение этой задачи представляет собой длительный и сложный процесс, предполагающий участие всех слоев общества.
Oversight and review procedures ensure that modifications are continually being made in this complex process. Процедуры надзора и контроля обеспечивают постоянное внесение изменений в этот сложный процесс.
This Assembly should not interject itself into this most complex and emotional issue. Эта Ассамблея не должна вмешиваться в этот чрезвычайно сложный и эмоциональный вопрос.
There remain, of course, considerable difficulties and challenges ahead that reflect the complex nature of the profound changes under way in these countries. Конечно, сохраняются значительные трудности и проблемы, которые отражают сложный характер радикальных перемен, происходящих в этих странах.
The third type are databases, the most complex element of the Web site. К третьему виду относятся базы данных - наиболее сложный элемент ШёЬ-сайта.
The deep economic problems that countries in south-eastern Europe have been facing since the start of their economic and political transition are particularly complex. Серьезные экономические проблемы, с которыми страны юго-восточной Европы столкнулись с началом экономических и политических преобразований, носят крайне сложный характер.
Experience has demonstrated, however, that the relationship of elections to the long-term process of peace-building is highly complex. Однако опыт показывает, что связь выборов с долгосрочным процессом миростроительства носит весьма сложный характер.
There were various types of possible proceedings, and the whole matter was complex. Существуют различные виды возможных производств, и эта проблема в целом имеет сложный характер.
Migration was a growing phenomenon in Mexico, with complex patterns both within and outside the country. В Мексике более широкие масштабы приобретает миграция, которая как внутри страны, так и за ее пределами носит сложный характер.
Moreover, cross-border movements have become more diverse and complex in recent years. Кроме того, в последние годы трансграничные перемещения людей приобрели более многоплановый и сложный характер.
The ethnic and political problems facing Cameroon were more acute and complex than those being experienced by Niger. Этнические и политические проблемы, стоящие в Камеруне, носят более острый и сложный характер, чем в Нигере.
The process of peaceful reintegration following five years of war is necessarily complex and difficult. Процесс мирной реинтеграции после пяти лет войны всегда носит комплексный и сложный характер.
The environmental impacts of the globalization process are complex and not well understood. Экологические последствия процесса глобализации носят сложный и не всегда понятный характер.
This has made the sector a complex one. Это придает данному сектору сложный характер.
They are complex, delicate and vulnerable. Они носят сложный, деликатный и уязвимый характер.
Promoting economic independence among women and increasing their participation in business is a long-term and complex process. Содействие экономической независимости женщин, росту их деловой активности - долговременный и сложный процесс.
Conventional and nuclear disarmament issues are complex and, in their scale, often very daunting. Сложный, а зачастую - в силу их масштабности - и ужасающий характер носят проблемы обычного и ядерного разоружения.
The expansion of the Security Council is a pressing, acute and complex issue. Вопрос о реформе Совета Безопасности - вопрос актуальный, острый, сложный.
Discussion on the expansion must continue, and we should not be deterred by the complex nature of the subject. Необходимо продолжать дискуссию о расширении членского состава Совета, и нас не должен сдерживать сложный характер этого вопроса.
This is a highly complex issue which deserves careful and dispassionate study. Это чрезвычайно сложный вопрос, который заслуживает внимательного и беспристрастного изучения.
The cost-benefit analysis recommended by the Commission should help to shed more light on that complex matter. Анализ затрат и результатов, который рекомендовала провести Комиссия, должен помочь внести больше ясности в этот сложный вопрос.
The question of the review or revision of the relationship agreements was a complex and controversial matter. Вопрос об обзоре или пересмотре соглашений о взаимоотношениях носит сложный и противоречивый характер.