| The process is complex and is considered to have limited application for waste tyres. | Процесс сложный и считается ограниченно применимым к утильным шинам. |
| This is a complex and sensitive issue on which we are still far from consensus. | Это многоаспектный и сложный вопрос, и мы по по-прежнему далеки от консенсуса по нему. |
| In fact, the challenges we face now are even more serious and complex. | Более того, проблемы, с которыми мы сталкиваемся сегодня, носят еще более серьезный и сложный характер. |
| A number of these requests were complex, and required considerable research and attention. | Некоторые из этих запросов носили сложный характер и требовали проведения подробных исследований и особого внимания. |
| He noted that the technical and confidentiality issues in verification might be complex. | Он отметил, что технические вопросы и вопросы конфиденциальности проверки могут носить сложный характер. |
| The problems of protected areas are quite complex, due to a number of factors. | В силу различных факторов в заповедных районах наблюдается достаточно сложный комплекс проблем. |
| All of this has made for a particularly complex discussion on mitigation. | Все это обусловило чрезвычайно сложный характер обсуждения вопросов по предотвращению изменения климата. |
| One reason for this is that health and health systems are extremely complex. | Одной из причин этого является чрезвычайно сложный характер вопросов охраны здоровья и систем здравоохранения. |
| The complex web of relations that exist between armed opposition movements and Governments in the Horn are decades old. | Сложный комплекс отношений между вооруженными оппозиционными движениями и правительствами на Африканском Роге существует уже на протяжении многих десятилетий. |
| The international trading system (ITS) has become complex, with the rise of emerging developing countries. | С выходом на первый план развивающихся стран с формирующимся рынком международная торговая система приобрела сложный характер. |
| Addressing the legacy of conflict is a highly sensitive and complex process. | Решение проблем, оставшихся в наследство после конфликтов, исключительно деликатный и сложный процесс. |
| The preparation of opening balances relating to assets is complex, labour intensive and time-consuming. | Определение объема активов на начало периода - это сложный, трудоемкий и длительный процесс. |
| Linguistic normalization is a complex process and requires a dialogue between different communities that speak varieties of the same language. | Языковое регулирование представляет собой сложный процесс и требует диалога между различными общинами, говорящими на диалектах одного и того же языка. |
| Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. | Португалия высоко оценивает работу Комиссии международного права по подготовке свода проектов статей, регулирующих столь сложный вопрос. |
| Technology transfer and dissemination is a complex process and many developing countries experience difficulties in establishing effective policies. | Передача и распространение технологии - это сложный процесс, и многие развивающиеся страны сталкиваются с трудностями при выработке результативной политики. |
| The microscope revealed a complex community on which mankind seemed to depend rather than the other way around. | Микроскопы позволили увидеть сложный мир, от которого человечество, по всей видимости, зависело, а отнюдь не наоборот. |
| It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. | Это сложный набор институтов, которые ограничивают и регулируют осуществление власти через закон и систему сдержек и противовесов. |
| This year, Member States underwent the complex process of the Council's review. | В этом году государства-члены прошли в Совете через сложный процесс обзора. |
| The issue of women and sustainable development is a complex one. | Вопрос о женщинах и устойчивом развитии носит сложный характер. |
| It is a systemic, often complex and rigorous process that supports improved national and institutional performance even during periods of transition or shocks. | Это - системный, зачастую сложный и скрупулезный процесс, который способствует более эффективной деятельности стран и учреждений даже на переходном этапе или в периоды потрясений. |
| Ensuring the nuclear fuel supply was a complex process, with many technical, legal, commercial and economic implications. | Обеспечение поставок ядерного топлива - это сложный процесс, который влечет за собой многочисленные технические, правовые, коммерческие и экономические последствия. |
| The process of analyzing PRAIS financial data has been complex involving a significant number of steps. | Процесс анализа финансовых данных СОРОО сложный, так как в нем присутствует значительное число этапов. |
| VBOs through CCS continue review of this complex subject | подрядам для СЭЗ, видимо, следует продолжают рассматривать этот сложный вопрос. |
| The third was a complex case in which a staff member's request for protection against threatened retaliation was resolved through informal means. | Третий случай носил сложный характер, и просьба сотрудника о защите от угрозы преследования была урегулирована неформальными средствами. |
| Those long-term risks were very complex and had potential implications for human rights, territorial integrity, security and legal redress. | Такие долгосрочные риски носят весьма сложный характер и чреваты возможными последствиями для прав человека, территориальной целостности, безопасности и правовой защиты. |