The experiences of small island developing States to date suggest that institutional and administrative capacity-building is a protracted and complex process that requires sustained political commitment and sufficient resources. |
Опыт, накопленный к настоящему времени в малых островных развивающихся государствах, свидетельствует о том, что создание институционального и административного потенциала представляет собой длительный и сложный процесс, требующий решительности со стороны политических руководителей и достаточных ресурсов. |
These issues are complex and inter-disciplinary and are much broader than simple ergonomics or the man-machine interface. |
Все эти аспекты носят сложный и междисциплинарный характер и охватывают значительно более широкую сферу, чем просто вопросы эргономики или взаимодействия "человек-машина". |
This is obviously a rather complex sub-question. |
Это, очевидно, весьма сложный подвопрос. |
Mr. Yel'chenko (Ukraine) drew attention to the complex and multi-functional character which peacekeeping operations had acquired in recent years. |
Г-н ЕЛЬЧЭНКО (Украина) отмечает сложный и многоплановый характер, который приобрели операции по поддержанию мира за последние годы. |
Those changes have strengthened the Mission's ability to carry out its complex mandate. |
Благодаря этим изменениям Миссия сможет лучше выполнять свой сложный мандат. |
There is a general understanding that industrial conversion is a complex and costly process, and one that is not always economically viable. |
Бытует общее мнение, что конверсия производства - это сложный и дорогостоящий, причем не всегда экономически оправданный, процесс. |
There are a number of structural issues to solve in order for that complex process to be successfully completed in time. |
Для того чтобы этот сложный процесс мог быть успешно завершен к назначенному сроку, необходимо будет решить целый ряд структурных вопросов. |
But a complex use of quotas continues to affect products originating from developing countries. |
Однако сложный механизм квот по-прежнему затрагивает товары, происходящие из развивающихся стран. |
My delegation recognizes that the question is an exceedingly complex and delicate one. |
Моя делегация признает, что это чрезвычайно сложный и деликатный вопрос. |
We do not believe that so complex an issue can be addressed with so little opportunity for forensic examination. |
Мы считаем, что столь сложный вопрос никак нельзя рассматривать при наличии столь малых возможностей для судебного расследования. |
Mr. Kogda said that international migration was an extremely complex phenomenon which affected more and more countries. |
Г-н Когда говорит, что международная миграция представляет собой крайне сложный феномен, затрагивающий все больше и больше стран. |
Continuing and new conflicts had resulted in a surge in peacekeeping operations, some of which were complex and multidimensional. |
Продолжающиеся и новые конфликты привели к резкому увеличению числа миротворческих операций, в том числе и тех, которые носят сложный и многофункциональный характер. |
Marital power is a complex issue with many features. |
Супружеские отношения представляют собой сложный и многогранный вопрос. |
Negative security assurance is a complex issue in terms of its substance. |
С точки зрения ее существа сложный характер носит проблема негативных гарантий безопасности. |
We are fully aware that the conflict in the Democratic Republic of the Congo is complex and difficult. |
Мы в полной мере осознаем тот факт, что конфликт в Демократической Республике Конго имеет сложный характер. |
But the idea of humanitarian intervention is a complex issue, as ongoing debates have shown. |
Вместе с тем идея гуманитарного вмешательства - это сложный вопрос, как показывают идущие сейчас дебаты. |
This issue is complex and multidimensional and defies any simplistic categorization. |
Эта проблема носит сложный и многоаспектный характер и не поддается никакой упрощенной категоризации. |
There was recognition that a number of disasters and conflicts had become acute, extensive and complex. |
Был признан тот факт, что некоторые бедствия и конфликты приобрели неотложный, масштабный и сложный характер. |
This will involve increased responsibility for the often complex and politically sensitive issues in those transferred areas. |
Это будет включать повышение ответственности за зачастую имеющие серьезный и сложный в политическом отношении характер вопросы в областях, которые затрагивают передаваемые полномочия. |
While the health sector can address health and biological risks, the social factors are complex and more difficult where intervention is concerned. |
Сектор здравоохранения вполне может регулировать медицинские и биологические риски, однако социальные факторы носят сложный характер и вызывают больше проблем в плане принятия соответствующих мер вмешательства. |
The complex ethnic and racial make-up of the population resulting from intermarriage would make manifestations of those phenomena improbable. |
По его мнению, сложный этнический и расовый состав населения, сформировавшийся в результате смешения рас, делает маловероятным проявление этих явлений. |
The international community is going through a particularly complex period marked by challenges of many kinds. |
Международное сообщество переживает особенно сложный период, отмеченный многочисленными вызовами. |
This highly complex and increasingly globalized and interconnected world demands a radically reformed system of global economic and financial governance that promotes equitable development. |
Наш все более сложный, глобализованный и взаимосвязанный мир нуждается в радикальном преобразовании системы международного экономического и финансового управления, призванной содействовать обеспечению развития на справедливой основе. |
We know that that is a complex issue. |
Мы знаем, что это сложный вопрос. |
The international community is undergoing a complex period in its establishment of a new system of international relations. |
Мировое сообщество переживает сложный период формирования новой системы международных отношений. |