It was a complex issue and more time than the Committee had available would be needed to go into all the details. |
Это вопрос сложный, и для того, чтобы разобрать все детали, потребуется больше времени, чем имеется у Комитета. |
The timetable will be affected by a number of factors, including the security situation, possible technical difficulties in organizing the election and the complex political decision-making process. |
Этот график будет зависеть от ряда факторов, включая обстановку в области безопасности, возможные технические трудности в организации выборов и сложный процесс принятия политических решений. |
As development and acquisition of modern weapons systems is a highly expensive exercise, the process for decision-making within a State's armed forces is complex, lengthy and closely managed. |
Поскольку разработка и закупка современных оружейных систем является высокозатратным предприятием, процесс принятия решений в рамках вооруженных сил государства носит сложный, продолжительный и жестко регламентированный характер. |
Today, the world is experiencing a difficult, critical and highly complex phase in international relations, marked by political and strategic changes affecting the elements and objectives of those relations. |
Сегодня мир переживает трудный, критический и весьма сложный период в международных отношениях, характеризующийся политическими и стратегическими изменениями, затрагивающими основы и цели этих отношений. |
Nevertheless, we must not lose sight of the complex issue of non-State actors, which continue to produce and use landmines. |
Тем не менее мы не должны упускать из виду сложный вопрос о негосударственных структурах, которые продолжают производить и применять наземные мины. |
The development of an environment conducive to generating full and productive employment and decent work for all is a complex matter involving economic, social, political and psychological innovation. |
Создание условий, способствующих обеспечению полной и производительной занятости и достойной работы для всех, - это сложный процесс, предусматривающий введение экономических, социальных, политических и психологических новшеств. |
Software development is a complex process, and developers are often uncertain how long it will take to complete any given project. |
Разработка программного обеспечения - сложный процесс, и часто разработчики не могут с уверенностью сказать, как долго продлится их работа над отдельно взятым проектом. |
Rather, it is sometimes the case that the implementation of recommendations is complex, requiring a longer time for full implementation. |
Чаще это объясняется тем, что выполнение рекомендаций представляет собой сложный процесс, и для их полного осуществления требуется больше времени. |
Experience has taught us that development is a complex and complicated phenomenon, and that the many challenges we now face are such that they cannot be overcome without full international cooperation. |
На основе своего опыта мы пришли к выводу о том, что развитие представляет собой комплексный и сложный процесс и что многие стоящие сегодня перед нами проблемы не могут быть решены без всестороннего сотрудничества со стороны международного сообщества. |
The reasons are complex, but one of the reasons is clearly evident before us in the form of Ambassador Kamel Morjane. |
Эти объяснения носят сложный характер, но одно из них совершенно очевидно и его олицетворением является посол Камель Морджан. |
Assisted by a team of conflict resolution experts, they handle land conflicts, some of which are highly complex and date back to the 1950s and earlier. |
При содействии группы экспертов по урегулированию споров они занимаются рассмотрением земельных споров, некоторые из которых носят весьма сложный характер и возникли еще в 50-е годы, а то и раньше. |
Under this modality, extensive, and often complex, workload statistics have been developed and agreed upon between the provider and its clients. |
В рамках этого механизма между поставщиком услуг и его клиентами разрабатывается и согласовывается обширная и часто носящая сложный характер база статистических данных о рабочей нагрузке. |
Nonetheless, domestic violence was a complex issue and authorities could not altogether disregard traditions and stereotypes of a society whose central pillar was the family. |
Вместе с тем, вопрос о насилии в семье носит сложный характер, и властям приходится учитывать традиции и стереотипы общества, в котором семья играет главенствующую роль. |
It is obvious that the United Nations Mission in Kosovo and that in East Timor are very complex and involve a form of international administration of the territories. |
Очевидно, что миссии Организации Объединенных Наций в Косово и Восточном Тиморе имеют крайне сложный характер и предполагают формирование на территориях временной администрации. |
Poverty and other human settlements issues were complex, and their solution would therefore require an integrated approach, based on community participation. |
Проблемы нищеты и другие вопросы населенных пунктов имеют довольно сложный характер, и в этой связи для их решения требуется комплексный подход, основанный на участии общин. |
Using QuakeC, a programmer is able to customize Quake to great extents by adding weapons, changing game logic and physics, and programming complex scenarios. |
Используя QuakeC, программист имеет возможность модифицировать игру: добавить оружие, изменить игровую логику и физику, написать сложный сценарий. |
The game is, as the price affordable by all, but it is very complex, requires deep reflection, strategies and processes. |
В игре, как цену, доступную для всех, но это очень сложный, требует глубокого осмысления, стратегий и процессов. |
It is a long-term and complex process, which brings positive results such as higher and higher involvement of the employees in the tasks being performed... |
Это длительный и сложный процесс, но дающий положительный эффект в виде всё большего вовлечения работников в выполняемые задания. |
While the 'View Available Networks' or VAN feature sounds like it could be complex and a whole new kind of virtual network, it isn't. |
Хотя функция 'Просмотр доступных сетей' или сокращенно VAN звучит так, словно это сложный и абсолютно новый тип виртуальной сети, на самом деле это не так. |
So, if you can't find your password, that doesn't mean it is very complex. |
Таким образом, если вы не можете найти пароль, это еще не значит, что он очень сложный. |
She wore a complex outfit called "The Orb", designed by Nasir Mazhar and her creative team Haus of Gaga. |
Гага была одета в сложный костюм, названный «Орбита», разработанный Назиром Мазхар и креативной командой певицы, «Haus of Gaga». |
Immigrant assimilation is a complex process in which immigrants not only fully integrate themselves into a new country but also lose aspects, perhaps even all of their heritage. |
Ассимиляция иммигрантов представляет собой сложный процесс, в котором иммигранты не только в полной мере интегрируются в новую страну, но и, возможно, полностью теряют свою идентичность и культурное наследие. |
The theory of leading tendencies laid in the basis of methodology of psychodiagnostical research, allows to understand the complex construct of personality in all its completeness. |
Теория ведущих тенденций, положенная в основу методологии психодиагностического исследования, позволяет понять сложный личностный конструкт во всей его полноте. |
This would no doubt be a long and complex document, with the state of each tiny light-source given its place in the sequence. |
Без сомнения, это был бы длинный и сложный документ с указанием состояния каждого крошечного источника света в последовательности. |
Buying and selling real estate - a complex and multifaceted process that requires compliance with all legal subtleties of processing the transaction to become your apartment without any reservations. |
Купля-продажа недвижимости - сложный и многогранный процесс, требующий соблюдения всех юридических тонкостей оформления сделки, чтобы квартира стала Вашей без каких-либо оговорок. |