| This complex question has been addressed in the report of the International Law Commission at its fifty-third session. | Этот сложный вопрос рассматривался в докладе Комиссии международного права о работе ее пятьдесят третьей сессии. |
| The reasons for these disparities are complex and disputed. | Причины таких различий имеют сложный характер и являются объектом полемики. |
| The issues involved are complex because of their social, political, economic and environmental dimensions. | Учитывая их социальные, политические, экономические и экологические аспекты, проблемы, о которых идет речь, имеют сложный характер. |
| Interactions between these two dimensions are complex and depend on a multitude of factors. | Взаимосвязь между этими двумя аспектами носит сложный характер и определяется множеством факторов. |
| Because the causes of nuclear proliferation are complex, it is necessary to address both the root causes and the symptoms comprehensively. | Причины проблемы распространения ядерного оружия носят сложный характер, и поэтому необходимо всесторонним образом рассматривать и коренные причины, и симптомы этого явления. |
| Such reviews can be complex, requiring the evaluation and assessment of extensive documentation and testimony. | Такой анализ может носить сложный характер и требовать оценки большого объема документации и свидетельских показаний. |
| Issues surrounding further training within the judiciary are complex owing to the lack of educated personnel. | Проблемы вокруг дальнейшего профессионального обучения работников судебной системы носят сложный характер в связи с отсутствием высококвалифицированных специалистов. |
| As is readily apparent, the facts are complex. | Абсолютно ясно, что факты по делу носили весьма сложный характер. |
| It was recognized that the determinants of private saving were complex. | Было признано, что определяющие факторы частных сбережений носят сложный характер. |
| The issues are complex, as this Council has recognized in its discussion of specific country cases previously. | Вопросы носят сложный характер, что было признано Советом во время предыдущих дискуссий, посвященных конкретным странам. |
| In view of the complex nature of this subject, it would be preferable to take a two-step approach. | Учитывая сложный характер этой проблемы, было бы целесообразно приступить к ее решению в ближайшее время. |
| It is this complex process of exchange and quality management that makes the information valuable to the users. | Именно этот сложный процесс обмена и контроля за качеством обеспечивает ценность информации для потребителей. |
| "Protection" is a complex and multi-layered process, involving a diversity of entities and approaches. | «Защита» - это сложный и многоярусный процесс, связанный с самыми разнообразными субъектами и подходами. |
| International economic integration is a complex process involving trade in goods and services, foreign direct investment and monetary issues. | Международная экономическая интеграция представляет собой сложный процесс, в котором задействованы и торговля товарами и услугами, и прямые иностранные инвестиции, и денежно-кредитные вопросы. |
| It has taken awhile to prepare this report as it covers the complex start-up and first year of UNTAET. | На подготовку этого доклада ушло некоторое время, поскольку он охватывает сложный начальный этап и первый год деятельности ВАООНВТ. |
| Mr. Buchwald said that the issue of expulsion of aliens was complex and challenging. | Г-н Бухвальд говорит, что высылка иностранцев - сложный и спорный вопрос. |
| Adding the risks of HIV infection exacerbates the critical and complex nature of that issue. | Добавление к этому угроз инфицирования ВИЧ/СПИДом обостряет и без того критический и сложный характер этой проблемы. |
| It is impossible to speak of genes that 'determine' any complex aspect of human thought or action. | Невозможно говорить о генах, которые «определяют» какой -либо сложный аспект человеческой мысли или действия. |
| Mr. BANTON recalled that the Committee had already raised the extremely complex issue of sending questionnaires to individual States parties. | Г-н БЕНТОН напоминает, что Комитет уже затрагивал крайне сложный вопрос о направлении вопросников отдельным государствам-участникам. |
| It was a multifaceted, complex issue that continued to present enormous challenges to the international community. | Это - многоплановый и сложный вопрос, который по-прежнему ставит перед международным сообществом сложнейшие задачи. |
| Vanuatu has been in the complex process of accession for five and a half years. | Вот уже на протяжении пяти с половиной лет идет сложный процесс рассмотрения просьбы Вануату о принятии в члены этой организации. |
| The contents of the High-level Panel report are complex and technical. | Содержание доклада Группы высокого уровня носит сложный и технический характер. |
| Today, the Kimberley Process is a very complex body, implementing a whole host of functions that are sensitive for its participants. | Сегодня КП - очень сложный организм, реализующий целый ряд важных и чувствительных для участников функций. |
| Those questions are complex, and they are very important as regards the legacy of the ad hoc Tribunals. | Эти вопросы носят сложный характер и имеют большое значение для наследия специальных трибуналов. |
| UNAMID is a complex mission, in a difficult environment, with a challenging mandate. | ЮНАМИД - это комплексная миссия, которую предстоит осуществлять в трудных условиях и которой поручено выполнить сложный мандат. |