| dvdisaster is a complex tool which would require a whole book to cover all of its features. | dvdisaster - это сложный инструмент, для описания всех свойств которого потребовалась бы целая книга. |
| Registration of a firm, registration of an entity is a complex process which is impossible to fulfill without possessing practical experience and special knowledge in this field. | Регистрация фирм, регистрация предприятия, это сложный процесс, который невозможно осуществить, не имея практического опыта и специальных знаний в данной области. |
| It's not only a multi-billion dollar market, but it's also a complex one. | Это не просто многомиллиардный рынок, но это также и сложный рынок. |
| This debate is both welcome and to be expected; improving diet and finding ways to increase physical activity is a complex issue. | Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна; усовершенствование режима питания и поиск способов повышения физической активности - это сложный вопрос. |
| And you know, with the future billions that we've been hearing about, the world is simply far too complex to understand in that way. | И вы знаете, с будущими миллиардами о которых мы слышали, мир просто слишком сложный чтобы понять его. |
| Vigna is considered to be one of the most talented death metal guitarists and is well known for his complex riffing and wailing solos. | Роберт Вигна, является одним из самых талантливых гитаристов в дэт-метале и известен за его сложный риффинг и оригинальные соло. |
| And there's a beautiful reef, very complex reef, with lots of animals, including a lot of octopus. | Там есть прекрасный сложный риф, где обитает много живности, включая осьминогов. |
| Given the complex and often protracted process of developing new international legal instruments, a minimum set of principles should be applied for the time being to ensure such protection. | Учитывая сложный и подчас продолжительный процесс разработки новых международных правовых документов, в настоящее время для обеспечения такой защиты следует применять минимальный набор принципов. |
| The United Kingdom recognizes that sharing information on refused transfers will be particularly sensitive, and another complex issue for the group of governmental experts to consider. | Соединенное Королевство признает, что обмен информацией о случаях отказа в поставках будет наиболее деликатным вопросом, и это - еще один сложный предмет для обсуждения группой правительственных экспертов. |
| Jess's final work, Narkissos, is a complex rendered 6'x5' drawing owned by the San Francisco Museum of Modern Art. | Последняя работа Коллинза, Narkissos - сложный рисунок, который находится в Музее современного искусства Сан-Франциско. |
| A bonus for services rendered, a very complex session for Axe himself. | Бонус за оказанные услуги, за очень сложный сеанс с Аксом. |
| It's the most complex, the most 't afraid to have a dark ending. | Самый сложный, самый тонкий эпизод, и они не побоялись сделать мрачную концовку. |
| And there's a beautiful reef, very complex reef, with lots of animals, including a lot of octopus. | Там есть прекрасный сложный риф, где обитает много живности, включая осьминогов. |
| And you know, with the future billions that we've been hearing about, the world is simply far too complex to understand in that way. | И вы знаете, с будущими миллиардами о которых мы слышали, мир просто слишком сложный чтобы понять его. |
| Can anyone answer the extremely complex question I have just asked. | Кто-нибудь может ответить на этот крайне сложный вопрос о Пунических войнах? |
| The Human Rights Division has repeatedly drawn attention to the complex character of the interrelationships between ordinary crime and complaints of arbitrary or extra-legal executions which have been declared admissible. | Отдел по правам человека неоднократно обращал внимание на сложный характер взаимосвязей между обычными уголовными преступлениями и полученными сообщениями о произвольных или внезаконных казнях. |
| Privatization is a complex and demanding reform, requiring a high degree of both administrative capacity and technical know-how that is not readily available in many developing countries. | Приватизация представляет собой сложный и многотрудный процесс преобразований, требующий высокоразвитого административного потенциала и технических знаний, которые не всегда имеются во многих развивающихся странах. |
| Negotiation of large-scale investment arrangements in mineral resources and mining has become a complex skill requiring a multidisciplinary approach, incorporating specialized technical, financial and legal expertise. | Заключение крупномасштабных инвестиционных соглашений в области минеральных ресурсов и горнодобывающей деятельности - это сложный процесс, требующий многодисциплинарного подхода, который предусматривает наличие специальных технических, финансовых и юридических знаний. |
| The highly complex draft Model Law on Procurement was the result of endless hours of debate, research and reflection on the various legal aspects of the subject. | Так, проект типового закона о закупках, весьма сложный, представляет собой результат многочасовых прений, поисков и размышлений над различными правовыми аспектами этого вопроса. |
| Mr. Baumanis (Latvia): The birth, nurturing and growth of democracy is a long and complex process. | Г-н Бауманис (Латвия) (говорит по-английски): Рождение, взращивание и развитие демократии - это долгий и сложный процесс. |
| But progress towards and consolidation of these lofty aims are at a complex stage that requires special efforts to ensure their viability and sustainability. | Однако прогресс в достижении этих высоких целей и закрепление достигнутого проходят через сложный этап, который требует особых усилий по обеспечению их жизнеспособности и устойчивости. |
| Over the years that major initiative, which was an experimental one, has evolved into a major, comprehensive and complex set of United Nations system activities. | Со временем эта главная инициатива, которая носила экспериментальный характер, переросла в крупный, всеобъемлющий и сложный комплекс мероприятий системы Организации Объединенных Наций. |
| Recognizes the unique, extraordinary and complex character of the present situation in Bosnia and Herzegovina, requiring an exceptional response; | признает уникальный, чрезвычайный и сложный характер нынешней ситуации в Боснии и Герцеговине, требующий исключительных мер реагирования; |
| (e) Privatization is a complex and lengthy process. | ё) Приватизация - это сложный и долгий процесс. |
| In some parts of the world, desertification, deforestation, overpopulation and drug-trafficking mix with the proliferation of small arms to create complex conflict formations. | В некоторых частях мира проблемы опустынивания, обезлесения, перенаселенности и незаконного оборота наркотиков переплетаются с проблемами распространения стрелкового оружия и тем самым образуют сложный клубок конфликтных ситуаций. |