Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
My delegation recognizes that the international trade in conventional weapons is an extremely complex issue. Наша делегация признает, что международная торговля обычными вооружениями представляет собой чрезвычайно сложный вопрос.
Peacebuilding is a rather complex undertaking, which gathers a wide array of actors both on the ground and abroad. Миростроительство - это весьма сложный процесс, охватывающий широкий круг участников как на местах, так и за пределами страны.
Taking under consideration a complex nature of this criterion, auxiliary elements should used. Учитывая сложный характер этого критерия, следует использовать вспомогательные элементы.
Thirdly, the complex nature of the issue of outer space security mitigates against a partial or compartmentalized approach. В-третьих, сложный характер проблемы космической безопасности говорит против фрагментарного или разрозненного подхода.
However, he understood that this was a complex matter on which the host country was taking action. Однако он понимает, что это сложный вопрос, для разрешения которого страна пребывания принимает соответствующие меры.
The main challenge now was to integrate these efforts, a rather complex process. В данный момент основная задача заключается в интеграции этих усилий, что представляет собой довольно сложный процесс.
Rollover crashes are complex events that reflect the interaction of driver, road, vehicle, and environmental factors. ДТП с опрокидыванием - это сложный случай, отражающий взаимодействие водителя, дороги, транспортного средства и окружающих факторов.
This is "arguably the most complex but critical building block of any health system". Это, "возможно, наиболее сложный из важнейших"конструкционных элементов" любой системы здравоохранения".
An institution as complex and important as a health system requires a range of effective, transparent, accessible, independent accountability mechanisms. Такой сложный и важный институт, как система здравоохранения, нуждается в различных эффективных, транспарентных, доступных и независимых механизмах подотчетности.
The societal impacts of business activity are complex. Воздействие предпринимательской деятельности на общество имеет сложный характер.
In the ensuing debate, the Committee agreed that the question of stockpiling was a complex one requiring careful analysis. В ходе развернувшейся затем дискуссии Комитет пришел к выводу о том, что вопрос создания запасов носит довольно сложный характер и требует тщательного анализа.
In the case of livelihoods, the concept is complex. В случае средств к существованию концепция носит сложный характер.
These interactions are complex and there are possible positive and negative impacts on the acidification and eutrophication processes caused by sulphur and nitrogen deposition. Эти взаимодействия имеют сложный характер и оказывают как позитивное, так и негативное воздействие на процессы подкисления и эвтрофикации, вызываемые осаждениями серы и азота.
Obviously, the discussions on a fissile material cut-off treaty will be complex. Конечно, дискуссии по договору о прекращении производства расщепляющего материала будут носить сложный характер.
The acquisition of commercial ERP products and services is complex and requires significant lead times. Закупка коммерческого программного обеспечения и услуг по ПОР носит сложный характер и требует значительного времени.
The United Nations Secretariat has received, through these and other intergovernmental processes, a heavy and complex set of responsibilities. В контексте этих и других межправительственных процессов на Секретариат Организации Объединенных Наций был возложен сложный комплекс непростых обязанностей.
The value of an open, transparent and integrated debate on global issues that were often complex and cross-cutting was highlighted. Была особо отмечена ценность открытых, транспарентных и комплексных прений по глобальным вопросам, которым нередко присущ сложный и сквозной характер.
The guarantees codified in article 14 and the corresponding provisions of international law are both fundamental and complex. Гарантии, кодифицированные в статье 14, и аналогичные положения международного свода норм являются основополагающими и имеют довольно сложный характер.
The Kimberley Process Certification Scheme has evolved into a complex system that allows for greater transparency in the diamond trade. Действующая в рамках Кимберлийского процесса система сертификации развилась в сложный комплекс мер, которые позволяют обеспечить более транспарентную торговлю алмазами.
However, the vulnerability of people and their agricultural systems is very complex, due to interacting climate-related stresses. Вместе с тем, уязвимость людей и их сельскохозяйственных систем носит довольно сложный характер вследствие взаимодействия связанных с климатом факторов воздействия.
This is a complex issue that requires an objective and unemotional examination, one that avoids jumping to conclusions. Этот вопрос сложный и требует объективного и трезвого изучения, избегающего скоропалительных выводов.
Third, the complex nature of humanitarian work requires sensitivity with regard to specific situations and in responding to their needs. В-третьих, сложный характер гуманитарной работы требует проявления деликатности в отношении конкретных ситуаций и реагирования на вызванные ими потребности.
The Secretary-General remains keenly mindful that this process is complex and has regional ramifications. Генеральный секретарь постоянно помнит о том, что это сложный процесс, который может иметь региональные последствия.
This process is both grand and complex. Этот процесс и важный, и сложный.
This is a complex and interconnected challenge that requires a corresponding integrated, coherent and coordinated response. Эта задача носит сложный и комплексный характер и, соответственно, требует принятия комплексных, последовательных и скоординированных мер.