Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
3C. With the removal of the main legislative pillars of apartheid and the launching of broad-based negotiations towards a new constitutional order, a sensitive and complex transitional period was initiated in South Africa. С ликвидацией основных элементов, составлявших законодательную основу апартеида, и началом переговоров на широкой основе, ведущих к установлению нового конституционного порядка, Южная Африка вступила в весьма болезненный и сложный переходный период.
In this extremely complex and fateful period in South Africa's history, a constructive dialogue and the ability of the parties to achieve compromise is more important than ever. В этот чрезвычайно сложный и ответственный для судьбы Южной Африки период как никогда важен конструктивный диалог, готовность всех сторон к компромиссу.
Closely related to the substantive issues raised above is the question of truly adequate resources for a court which must adjudicate crimes that are highly complex, large-scale, often violent and invariably involve multiple jurisdictions. С затронутыми выше вопросами существа тесно связан вопрос о надлежащем обеспечении ресурсами суда, который должен рассматривать преступления, имеющие весьма сложный и широкомасштабный характер, зачастую связанные с применением насилия и неизбежно затрагивающие различные юрисдикции.
The transition in my country, Slovakia B and, indeed, across Central and Eastern Europe B has turned out to be a more complicated, complex, and longer process than originally expected. Переходный период в моей стране, Словакии, да и по всей Центральной и Восточной Европе, превратился в более сложный, многосторонний и долгий процесс чем ожидалось изначально.
Ligand binding stabilizes a receptor complex consisting of two type 1 receptors, and two type 2 receptors. В результате формируется сложный рецепторный комплекс, состоящий из двух рецепторов первого и двух - второго типа.
The complex issue of the problem of property has given rise to passionate public debates and continues to constitute a particular difficulty that requires urgent solution, since it affects very sensitive areas of economic, social and institutional development in Nicaragua. Сложный вопрос о собственности породил страстные обсуждения в обществе и, все еще оставаясь значительной проблемой, требует безотлагательного урегулирования, поскольку затрагивает очень деликатные вопросы экономического, социального и организационного развития в Никарагуа.
Thus we have a complex process of transition that has to have resolute support from the international community, and the United Nations in particular. Таким образом, создается сложный переходный процесс, который нуждается в решительной поддержке со стороны международного сообщества и, в частности, Организации Объединенных Наций.
The complex ethnic structure of the population and the specific features of the State structure of Russia oblige us to define what is understood by the concept "national minority". Сложный этнический состав населения и специфика государственного устройства России диктуют необходимость определения того, что подразумевается под понятием "национальное меньшинство".
In the months since the Council agreed on the conclusions, it has been possible to set the stage for what could become a fully coordinated and systematic response on the part of the system to the complex issue of drug control. За месяцы, прошедшие после согласования Советом своих выводов, удалось заложить основы того, что могло бы стать полностью скоординированным и систематическим ответом системы на сложный вопрос контроля над наркотиками.
The challenges that most countries - whether industrial, developing, least developed or in economic transition - are facing today are complex and multidimensional. Те проблемы, которые сегодня стоят перед большинством стран - будь то индустриально развитые, развивающиеся, наименее развитые или же страны с переходной экономикой, - носят сложный и многогранный характер.
However, a third party audit also generates a lot of environmental information about an enterprise (at no cost) and the report can give clear vision into rather complex and difficult to access material. Однако проведение аудита третьей стороной также предоставляет предприятию значительный объем (бесплатной) экологической информации о его деятельности, а аудиторский отчет может позволить уяснить достаточно сложный и с трудом поддающийся оценке материал.
Given the complex nature of the termination phase, delegations emphasized the importance of a coordinated framework to integrate the efforts of the various entities involved without prejudice to the different ways of funding the activities concerned. Учитывая сложный характер этапа прекращения операций, делегации подчеркнули важное значение создания какой-либо координационной структуры для объединения усилий различных заинтересованных подразделений без ущерба для разных способов финансирования соответствующих мероприятий.
The most fundamental challenge - one that UNDP intends to assist Governments and relevant institutions of civil society to address - is the complex issue of the economic and political empowerment of women. Основной проблемой, в решении которой ПРООН намерена оказать содействие правительствам и соответствующим институтам гражданского общества, является сложный вопрос о наделении женщин правами в экономической и политической областях.
Last but not least, the United Nations supports a complex set of programmes for the reintegration into society of former combatants of both sides and of the rural populations who occupied land in conflict zones during the years of armed confrontation. Наконец, Организация Объединенных Наций поддерживает сложный комплекс программ реинтеграции в жизнь общества бывших комбатантов с обеих сторон и сельского населения, которое заняло земли в районах конфликта в годы вооруженной конфронтации.
In our understanding, it thus provides, among other things, for a very sophisticated and complex verification regime, and for challenge inspection mechanisms with no right of refusal in order to resolve uncertainties about compliance. В нашем понимании она, таким образом, среди прочего предусматривает весьма совершенный и сложный режим контроля, а также механизмы инспекции по запросу без права отказа с тем, чтобы устранить неясности по поводу соблюдения.
With its complex geology and huge land area (China ranks second after the Russian Federation in area), China is well-endowed in most major metallic, non-metallic and mineral fuel resources. Имея сложный геологический рельеф и громадную территорию (по площади Китай занимает второе место в мире после Российской Федерации), Китай располагает богатыми запасами большинства основных рудных, нерудных полезных ископаемых и минеральных топливных ресурсов.
It may however be noted that all delegations recognize that the situation is complex and worrisome and therefore they call for a study commensurate with the gravity of the crisis. Возможно, стоит все-таки отметить, что все делегации признают сложный и тревожный характер ситуации и в этой связи призывают провести исследование, соответствующее степени серьезности кризиса.
The Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, equally deserves appreciation for having carried out his responsibilities with sagacity and serenity despite the complex and sensitive nature of the issues that have retained our attention this past year. Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали также заслуживает нашей признательности за дальновидное и уравновешенное выполнение своих обязанностей, несмотря на сложный и деликатный характер вопросов, на которых было сосредоточено в прошлом году наше внимание.
His delegation strongly supported the development of a handbook on the subject and the holding of a seminar in order to sort out the various complex aspects of cooperation between the United Nations and regional organizations. Чешская делегация активно выступает за разработку руководства по этому вопросу, а также за проведение семинара, которые бы позволили распутать сложный узел различных аспектов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
In most of the transition countries the continuing recession, including the large cumulative fall in output since 1989, has aggravated the already complex process of transition. В большинстве стран с переходной экономикой продолжение спада, включая значительное общее снижение объема производства с 1989 года, усугубило и без того сложный процесс перехода.
However, it is evident that developments in international relations have brought about changes in the traditional perception of peace-keeping operations and that their mandates tend to be more specific and complex than in the past. Вместе с тем очевидно, что перемены в сфере международных отношений привели к изменению традиционного восприятия операций по поддержанию мира и что их мандаты все чаще носят более конкретный и сложный характер, нежели в прошлом.
The Commission, recognizing that this is a complex exercise, requested the United Nations Secretariat to assist countries by providing guidelines for the preparation of national reports. Комиссия, признавая сложный характер этой деятельности, просила Секретариат Организации Объединенных Наций оказать странам помощь, предоставив руководящие принципы в отношении подготовки национальных докладов.
The various issues of incremental costs are complex and difficult and further discussion on the subject is therefore needed. многочисленные аспекты вопроса о дополнительных издержках носят сложный и запутанный характер, и поэтому необходимо продолжить его рассмотрение.
The compromise reached when the parties accepted my proposal of 13 October 1992 raised the hope that this difficult and complex question could be put back on the way to resolution, thus easing the predicament of up to 47,500 potential beneficiaries. Компромисс, достигнутый, когда стороны приняли мое предложение от 13 октября 1992 года, породил надежду на то, что этот трудный и сложный процесс можно вернуть в русло урегулирования, облегчив таким образом трудности, с которыми сталкиваются до 47500 потенциальных бенефициариев.
In practice, the transactions are complex, and the instances in which both objectives can best be served with a single instrument are few. На практике эти операции носят довольно сложный характер, и примеров достижения обеих целей с помощью какого-либо одного механизма довольно мало.