| The educational structure of Andorra was complex but rich. | Система просвещения Андорры носит сложный, но богатый характер. |
| It is a complex and very delicate psychological process that requires several generations to come to full fruition. | Это сложный и очень деликатный психологический процесс, на успешное и полное осуществление которого потребуются усилия нескольких поколений. |
| It is a complex process, and it is advisable that preparations begin immediately, as the report indicates. | Как указано в докладе, это - собой сложный процесс, и подготовка к нему должна начаться незамедлительно. |
| Both involved going through a lengthy and complex process. | Оба эти компонента представляют собой длительный и сложный процесс. |
| However, market liberalisation is a long and complex process. | Вместе с тем либерализация рынка представляет собой длительный и сложный процесс. |
| The issue is a complex one and must be approached in a practical, pragmatic and realistic manner. | Эта проблема носит сложный характер, и подходить к ней надо в практическом, прагматичном и реалистическом ключе. |
| Each sub-topic covers a broad and complex set of policies, goals and measures. | Каждый из подразделов включает в себя широкий и сложный круг политических шагов, целей и мер. |
| Reconciliation in such societies is a long and complex process of restoring the political and social fabric. | Примирение в таких обществах - это долгий и сложный процесс восстановления политической и социальной ткани общества. |
| However, that was a complex legal issue, which had not yet been clarified. | Однако это сложный правовой вопрос, который еще не прояснен. |
| It is a complex, technical document of about 200 pages consisting of 20 word files, covering 7 chapters and 11 annexes. | Он представляет собой сложный технический документ, насчитывающий примерно 200 страниц и включающий в себя 20 информационных файлов, 7 глав и 11 приложений. |
| The Working Party warmly thanked the ERTICO representative for the excellent and instructive presentation of this highly complex subject. | Рабочая группа поблагодарила представителя ЕРТИКО за важное и содержательное сообщение, в котором разъясняется этот весьма сложный вопрос. |
| Many conflict situations are extremely complex and require integrated responses. | Многие конфликтные ситуации имеют весьма сложный характер и требуют комплексного подхода. |
| This is particularly the case for agriculture, where the relationship with environment is highly complex. | Это, в частности, касается сельского хозяйства, связи которого с окружающей средой носят исключительно сложный характер. |
| Rapid urbanization shapes disaster risks through a complex association of concentrated populations, social exclusion and poverty compounded by physical vulnerability. | Риск бедствий, которому способствует сложный комплекс явлений концентрации населения, социального отчуждения и бедности, сочетающихся с физической уязвимостью, возникает из-за быстрого роста масштабов урбанизации. |
| The phenomenon of terrorism is complex. | Терроризм как явление носит сложный характер. |
| I have mentioned that the problem is a complex one. | Я уже отмечал, что проблема имеет сложный характер. |
| It is clear from the foregoing discussion that statistical matching is a complex and lengthy process. | Из всего этого ясно, что статистическое комбинирование - это сложный и длительный процесс. |
| In post-conflict or peacebuilding contexts, the complex nature of challenges may require innovative approaches to deal with the exploitation of natural resources. | В постконфликтный период или в контексте миростроительства сложный характер проблем может потребовать новаторских подходов к эксплуатации природных ресурсов. |
| The most complex example of this is in the Middle East. | Самый сложный пример этого - Ближний Восток. |
| UNFC considered to be complex and difficult to follow. | РКООН рассматривается как сложный и трудный в использовании инструмент. |
| This is a complex question to which the group of experts should give special attention. | Это сложный вопрос, которому группа правительственных экспертов должна уделить особое внимание. |
| These surveys indicate that implementation of IFRS is a complex process that requires extensive preparations, including staff training and changes in information systems. | В этих обследованиях указано, что практическое осуществление МСФО представляет собой сложный процесс, требующий проведения масштабной подготовительной работы, включая профессиональную подготовку персонала и внесение изменений в информационные системы. |
| Of particular interest to the Committee is the complex mechanism reflected in the system of rapporteurs and the attendant publications workload. | Особый интерес у Консультативного комитета вызывает сложный механизм системы докладчиков и связанный с этим объем работы над публикациями. |
| A process as complex as decolonization undoubtedly requires consistent efforts by all concerned if we expect to obtain the desired results. | Такой сложный процесс, как деколонизация, несомненно требует последовательных усилий всех заинтересованных сторон, для того чтобы мы могли получить ожидаемые результаты. |
| The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon. | Проблема состоит в том, чтобы преодолеть этот весьма сложный и исторически обусловленный феномен. |