| This question is very complex in nature. | По своему характеру вопрос очень сложный. |
| It was noted that article 6 dealt with the complex issue of the implications of multiple nationality for the right to exercise diplomatic protection. | Было отмечено, что в статье 6 рассматривается сложный вопрос последствий множественного гражданства для права осуществлять дипломатическую защиту. |
| I am fully aware that the tasks assigned to the First Committee are complex and multifaceted. | Я прекрасно понимаю, что задачи, возложенные на Первый комитет, носят сложный и многоаспектный характер. |
| This is a very complex subject with diverse modalities. | Это весьма сложный вопрос, имеющий различные аспекты. |
| The gender impact of globalization is complex, and the effects are mixed. | Гендерное воздействие глобализации носит сложный характер, и его последствия неоднозначны. |
| These negotiations will clearly be difficult and complex. | Эти переговоры будут явно носить трудный и сложный характер. |
| The reasons for the large number of households headed by single women were complex. | Причины наличия большого количества домашних хозяйств, возглавляемых одинокими женщинами, носят сложный характер. |
| The issue is too complex and too important for it to be adequately addressed by just one resolution. | Вопрос носит слишком сложный характер и имеет достаточно большую важность, чтобы его адекватно рассматривать лишь в одной резолюции. |
| Factors controlling bioaccumulation of Hg in fish are complex and not very well understood. | Факторы, от которых зависит биоаккумуляция Hg в организме рыб, носят сложный характер и изучены недостаточно. |
| The problems in this area are complex. | Проблемы в этой области носят сложный характер. |
| The restructuring of UNFPA is a complex devolution combining deconcentration and decentralization. | Перестройка ЮНФПА - это сложный процесс деволюции, сочетающий деконцентрацию и децентрализацию. |
| Ms. ELTARD (Denmark) said that unemployment among immigrants was a complex problem. | Г-жа ЭЛЬТАРД (Дания) говорит, что безработица среди иммигрантов - это сложный вопрос. |
| The challenges of policy-making in the transport sector are complex and multidimensional. | Задачи разработки политики в секторе транспорта имеют сложный и многоплановый характер. |
| The design and implementation of GCF-II presents a wide, complex universe from which a small number of components were selected for review. | Разработка и осуществление РГС-II представляют собой обширный и сложный мир, из которого для проведения обзора было отобрано небольшое число компонентов. |
| IMIS comprises finance and support services applications that are by far the most extensive and complex component of the system. | ИМИС включает функции по финансовому и вспомогательному обслуживанию, которые представляют собой самый крупный и сложный компонент системы. |
| Adopting e-commerce in the financial sector was a complex process with many hidden costs, including the need for new levels of intermediation. | Внедрение электронной торговли в финансовом секторе представляет собой сложный процесс со множеством скрытых издержек, в том числе связанных с необходимостью обеспечения новых уровней посреднической деятельности. |
| The protection of children affected by armed conflict is a complex issue which requires a comprehensive approach. | Защита детей, затронутых вооруженными конфликтами, - это сложный вопрос, который требует всестороннего подхода. |
| Regional peacebuilding is a long, complex and multidimensional process. | Региональное миростроительство - процесс долгий, сложный и многоаспектный. |
| Without doubt, this is a complex issue and we support efforts being made in this connection by the Secretary-General. | Это, несомненно, весьма сложный вопрос, и мы поддерживаем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем этой связи. |
| The European Union considered it necessary to take into account the diverse and complex nature of disability to preclude any misinterpretations. | Европейский союз считает необходимым учитывать разный и сложный характер инвалидности, с тем чтобы исключить любые неправильные толкования. |
| We are facing a complex issue: how to strengthen the United Nations in an age of an upsurge of unilateralism. | Перед нами стоит сложный вопрос: как укрепить Организацию Объединенных Наций в эпоху активизации односторонности. |
| National reconciliation was a complex process, involving dialogue and political transition, and the incident had affected the political process itself. | Национальное примирение представляет собой сложный процесс, предполагающий диалог и проведение политических преобразований, а этот инцидент оказал влияние на сам политический процесс. |
| The threat is diversified, complex and continuously changing. | Эта угроза носит разноплановый, сложный и постоянный характер. |
| Mr. KÄLIN said that the rule of speciality was a complex issue. | Г-н КЕЛИН говорит, что норма о неизменности квалификации условий - это сложный вопрос. |
| The underlying causes of these violations of the rights of the child are deep-rooted and complex. | Основные причины этих нарушений прав ребенка имеют глубокие корни и сложный характер. |