Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
His Government's initiative stemmed from the various environmental problems encountered by Hungary and other countries in a very specific geographical region which was also undergoing an immensely complex transition. В рамках указанной инициативы учтены различные экологические проблемы, с которыми сталкивается Венгрия и другие страны в этом весьма специфическом регионе, где также проходит весьма сложный процесс экономических преобразований.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм".
Since 1999, the Security Council has recognized the complex nature of contemporary conflicts and the more obvious need to take into account, in a consistent and comprehensive fashion, the situation of civilians in all international interventions that seek to end a conflict. С 1999 года Совет Безопасности признает сложный характер современных конфликтов и очевидную необходимость учитывать последовательным и комплексным образом положение гражданского населения во всех международных усилиях, направленных на прекращение конфликта.
While we realize the complex nature of all the issues before the Open-ended Working Group, these difficulties should not adversely affect our determination to reach agreement. Признавая сложный характер вопросов, стоящих перед Рабочей группой открытого состава, мы не должны позволять, чтобы эти трудности подрывали нашу решимость к достижению согласия.
Indeed, topics related to global peace and security, including non-proliferation and disarmament, are far more serious and complex than can be decided by voting. И действительно, темы, касающиеся глобального мира и безопасности, включая нераспространение и разоружение, носят гораздо более серьезный и сложный характер, чтобы решать их голосованием.
Rather, society merely offers them certain prerogatives in their respective spheres on the basis, above all, of strict respect for extremely complex rules, roles and hierarchies. Общество предоставляет ей лишь определенное число прерогатив в соответствующих областях жизни, требуя от нее при этом строгого выполнения правил, обязанностей и требований иерархического подчинения, носящих весьма сложный характер.
On migration, he noted the work being done was of a long-term nature and complex, but that UNHCR and its partners were striving to achieve some coherence in this important area. Касаясь вопросов миграции, он отметил, что ведущаяся работа носит долгосрочный и сложный характер, однако УВКБ и его партнеры стремятся достичь определенной согласованности в этой важной области.
The papers that my Russian and Chinese colleagues have circulated are a helpful starting point for a debate on a topic which is undoubtedly complex and one on which consensus is difficult to reach. Документы, распространенные моими российским и китайским коллегами, являются полезной отправной точкой для дебатов по теме, которая носит бесспорно сложный характер и по которой трудно достичь консенсуса.
The political problem in Burundi was long-standing and complex, and thus very difficult to resolve; hopes of finding a solution had often been dashed in the past. ЗЗ. Политическая проблема в Бурунди носит давний и сложный характер и поэтому очень трудно поддается урегулированию; в прошлом надежды на поиски решения зачастую не оправдывались.
In our opinion, the Security Council, whose reform is probably the most complex, needs to be expanded to make it more democratic and more representative of today's international community, without undermining its effectiveness. По нашему мнению, Совет Безопасности, реформа которого, вероятно, представляет собой наиболее сложный процесс, нуждается в расширении численного состава, которое должно содействовать усилению его демократического характера и обеспечению большей представленности современного международного сообщества без ущерба для его эффективности.
Rendering is a complex process of transforming a 3D vector model into a 2D bitmap image taking into account the visual angle, illumination, materials, texture overlay, etc. Рендеринг (Rendering) - это сложный процесс преобразования трехмерной векторной модели в двухмерное растровое изображение с учетом угла зрения, освещенности, материалов, наложения текстур и др.
For global and national responses to AIDS to be effective, they must take into consideration the complex range of drivers of the epidemic that are not easily measured yet increase people's vulnerability to HIV infection. Для того чтобы глобальные и национальные действия в ответ на СПИД были эффективными, они должны учитывать сложный набор движущих факторов эпидемии, которые не легко поддаются измерению, но при этом повышают уязвимость людей к ВИЧ-инфекции.
One of the many forms of assessment that Rey detailed in his 1941 report was a complex figure composed of many different shapes, line segments, and other elements. Одной из многих методик, которые предложил Рей в своём докладе в 1941, был сложный рисунок, состоящий из различных форм, линий и других элементов.
The four reviewers of Electronic Gaming Monthly scored the PlayStation version an 8 out of 10, citing the "outstanding" 3D graphics and innovative, complex gameplay. Четыре рецензента Electronic Gaming Monthly поставили версии на PlayStation 8 из 10, сославшись на «выдающуюся» 3D-графику и инновационный сложный игровой процесс.
Founded in 1998 and having passed a complex period of establishment, we have worked out the principles, which made us a strong and rapidly developing enterprise. Появившись в 1998 г. и пройдя сложный период становления, мы выработали для себя принципы, которые и сделали нас сильным, динамично развивающимся предприятием.
He (Sinatra) was a complex person, and after a few drinks he could be very difficult. Он (Синатра) был сложный человек, и после нескольких напитков с ним было очень трудно.»
Having learned truly what solitude is, Snake accidentally gets acquainted with Gennady, just like him, alone and difficult, only a very long time not a teenager dismissed from the police for a complex character. Узнавший по-настоящему, что такое одиночество, Змей случайно знакомится с Геннадием - таким же, как и он, одиноким и «трудным», только уже очень давно не подростком, уволенным из милиции за сложный характер.
In such cases, the q -> 1 limit usually corresponds to relatively simple dynamics, e.g., without nonlinear interactions, while q < 1 gives insight into the complex nonlinear regime with feedbacks. В таких случаях предел при q -> 1 соответствует относительно простой динамике, т.е. без нелинейных возмущений, в то время как q < 1 даёт возможность взглянуть на сложный нелинейный режим с обратной связью.
I have a complex case to go to, and who knows what else the night might bring? Я тоже еду на сложный случай, а кто знает, что еще может произойти этой ночью?
So, it's been a big, very complex project, which I was not sure was going to work at all. Это был большой и очень сложный проект; я был не уверен, даст ли он вообще результат.
Recent excavations of such deposits in the middle and upper course of the Amazon have uncovered remains of some very large settlements, containing tens of thousands of homes, indicating a complex social and economic structure. Недавние раскопки таких груд в среднем и верхнем течении Амазонки открыли остатки некоторых очень больших поселений, которые содержали десятки тысяч домов и указывали на сложный социальный и экономический состав общества.
That complex question was also directly related to the one raised by Mr. Ferrero Costa concerning the situation of the indigenous inhabitants in urban areas where the most acute problems of marginalization and exclusion were encountered. Этот сложный вопрос также напрямую связан с вопросом г-на Ферреро Косты о положении коренных народов в городских районах, где проблемы маргинализации и социального отчуждения становятся все более острыми.
When Alexander encountered the Gordian knot, a knot so complex no one had ever been able to untangle it... he just removed his sword and cut it in two. Когда Александр обнаружил Гордиев узел, узел настолько сложный, что никто никогда не мог его распутать... он просто взял свой меч и разрубил его пополам.
There are fault lines in the surface and complex patterns of ridges and valleys but they're all far too small and in the wrong places to be Lowell's canals. Есть только складки местности и сложный узор из горных хребтов и долин, но они все слишком малы и находятся в разных местах, чтобы быть каналами Лоуэлла.
Babies born to adolescents has dropped since reaching an all-time high in 1990, but it's still a complex issue that everybody is kind of alarmed about. Количество детей, рожденных подростками, снизилось после достижения рекордно высокого уровня в 1990 году, но это все еще сложный вопрос, и каждый встревожен этим.