Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Сложный

Примеры в контексте "Complex - Сложный"

Примеры: Complex - Сложный
The problem of human trafficking in Thailand is a complex one as a country of origin, transit and destination. Проблема торговли людьми в Таиланде носит сложный характер, поскольку Таиланд является страной происхождения, транзита и назначения таких лиц.
The abuse of older persons can be complex when the abusing caregiver is a relative or a family member. Злоупотребление в отношении пожилых людей носит сложный характер, когда виновное лицо, отвечающее за уход, является родственником или членом семьи.
Mercury partitioning and movement in the environment is complex and depends on many environmental parameters. Распределение и перемещение ртути в окружающей среде имеют сложный характер и зависят от множества экологических параметров.
This is particularly true given the complex and transnational nature of such trafficking throughout the subregion. Это особенно справедливо с учетом того, что такая торговля в субрегионе носит сложный транснациональный характер.
A number of these requests are complex and require considerable research and input from the Office of the Prosecutor. Ряд из них имеют сложный характер и требуют подробного изучения Канцелярией Обвинителя и принятия ей соответствующих мер.
To measure poverty solely in financial terms fails to do justice to its complex reality. Измерение масштабов нищеты только на основании финансовых показателей не способно отразить ее сложный характер.
This complex phase was ending and the country could now move towards reconciliation. Этот сложный этап в жизни страны сегодня завершается, и она может встать на путь примирения.
Although Slovakia had a small population, its complex demographics and history had created challenges in the implementation of the Convention. При небольшой численности населения Словакии ее сложный демографический характер и история создают проблемы в плане осуществления Конвенции.
Identifying victims and, more specifically, separating them from the perpetrators of the crime of trafficking is a complex process. Выявление жертв, и особенно отделение их от лиц, совершивших связанные с торговлей людьми преступления, - процесс сложный.
Post-Soviet Russia has been undergoing a complex and prolonged land reform, defining and redefining property and land relationships. Постсоветская Россия переживает сложный и затяжной процесс земельной реформы, в ходе которой имущественные и земельные отношения оформляются и переоформляются.
The CARICOM region was well aware of the complex nature of international migration. В регионе КАРИКОМ хорошо известен сложный характер международной миграции.
His Government had to negotiate the allocation of land with the traditional leaders of the local Kenyan Somali communities, a long and complex process. Правительство страны должно согласовать вопрос о предоставлении земельных участков с традиционными лидерами местных сомалийских общин, проживающих на территории Кении, а это длительный и сложный процесс.
It is a complex process that involves multiple challenges: Этот сложный процесс предполагает решение целого ряда задач в разных сферах:
This is a complex issue, and no definitive decisions have been taken internationally. Это сложный вопрос, и на международном уровне пока не принято каких-то определенных решений.
Southern Sudanese self-determination is a complex issue with profound implications for security and stability in the Sudan and in the region. Самоопределение Южного Судана - это сложный вопрос, имеющий глубокие последствия для безопасности и стабильности в Судане и в регионе.
The complex and multifaceted nature of racism and racial discrimination requires a diversity of expertise that civil society is able to provide. Сложный и многомерный характер расизма и расовой дискриминации требует наличия разнообразных знаний, которые может предоставить гражданское общество.
Climate-induced migration, like all migratory movements, was complex and multi-causal, driven by multiple push-and-pull factors. Климатически обусловленная миграция, как и все миграционные перемещения населения, носит сложный характер.
With a concrete proposal, we would have the beginnings of a complex negotiation. При наличии конкретного предложения мы начали бы сложный процесс переговоров.
Europe constitutes a particularly complex environment for the Office, with asylum and migration remaining at the core of regional and national political debates. Европа представляет собой для Управления исключительно сложный регион, где убежище и миграция по-прежнему находятся на переднем плане политических дискуссий в регионе и в странах.
However, it has been recognised that this valuation is difficult and complex. Однако было признано, что данная оценка носит трудный и сложный характер.
The relationships among these players are complex and require the strong engagement, partnerships and contributions of all involved. Взаимосвязи между этими участниками носят сложный характер и требуют широкомасштабного участия, партнерства и вклада всех сторон.
The interactions and feedback between components were complex, with multiple temporal and spatial scales. Взаимодействие и обратная связь между этими компонентами носят сложный характер и имеют временные и пространственные параметры.
At the same time, PPPs are complex and public sector skills are difficult to develop and retain. В то же время ГЧП - это сложный механизм, а совершенствование и сохранение навыков работы в государственном секторе сопряжено с трудностями.
The nature of landmine and Unexploded Ordnance (UXO) contamination in the country is complex. Загрязненность наземными минами и невзорвавшимися боеприпасами (НВБ) в стране носит сложный характер.
Minority issues are complex, and they need to be addressed through contextualized measures. Вопросы меньшинств носят сложный характер, и для их решения требуются привязанные к контексту меры.