Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
We extend our thanks to the Chairman of the Group of Governmental Experts, Ambassador Peggy Mason of Canada, for the work carried out and the tenacity and efficiency with which she guided the work. Мы выражаем признательность Председателю Группы правительственных экспертов послу Канады Пегги Мейсон за проделанную работу и за упорство и эффективность, с которыми она руководила этой работой.
They expressed their deep appreciation to Mr. Dennis Lalor, Chairman of the ICWI Group of Companies Ltd. and to the working group which had developed these proposals, and commended the recommendations to the insurance industry in the region. Они выразили свою глубокую признательность г-ну Дэнису Лалеру, председателю группы компаний ИКВИ и рабочей группы, подготовившей эти предложения, и просили страховой сектор стран региона принять их к сведению.
The Forum expressed its appreciation for the outstanding work of the United Nations Conference Chairman, Mr. Sarya N. Nandan (Fiji), in bringing the Conference to a successful conclusion with the adoption by consensus of the Agreement. Форум выразил признательность Председателю Конференции Организации Объединенных Наций г-ну Сатья Нандану (Фиджи) за его прекрасную работу, приведшую к успешному завершению Конференции принятием этого Соглашения на основе консенсуса.
We are particularly grateful for the efforts of Mr. Olafur Ragnar Grimsson, Chairman of the International Council, and Mr. Aaron Tovish, Deputy Secretary-General of the organization. Мы в особенности признательны за приложенные усилия г-ну Олафуру Рагнару Гримссону, Председателю Международного совета, и г-ну Аарону Товишу, заместителю генерального секретаря этой организации.
Mr. NORBERG (Sweden): With respect to the question of the letter from Ambassador Boytha to the Chairman of the Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms, Ambassador Wagenmakers, I would like to say the following. Г-н НОРБЕРГ (Швеция) (перевод с английского): По вопросу о письме посла Бойты Председателю Группы правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций послу Вагенмакерсу я хотел бы заявить следующее.
I should like to express special gratitude to the Chairman of the Committee, Mr. Mothusi Nkgowe who, with his intimate knowledge of disarmament and international security matters, as well as his excellent diplomatic skills, provided the Committee with vision and able leadership. Я хотел бы выразить особую благодарность Председателю Комитета г-ну Мотхуси Нкгове, который благодаря своему прекрасному владению вопросами разоружения и международной безопасности, а также своим блестящим дипломатическим качествам обеспечил Комитету видение и квалифицированное руководство.
Although the case in question relates to a transaction in August 1999, we have written to the Chairman of the Panel to request the relevant documents necessary for our further investigations on the possible implication of a Singapore-based company, Borneo Jaya Pte Ltd., in sanctions-busting. Хотя данное исследование относится к сделке, совершенной в августе 1999 года, мы обратились с письмом к Председателю Группы, в котором выразили просьбу передать нам соответствующие документы для дальнейшего расследования о возможном участии сингапурской компании «Борнео Джайя пте лтд.» в нарушении санкций.
The Unit was therefore encouraged to continue its efforts at reform of its working methods, particularly by implementing all the provisions of its statute, empowering its Chairman to exercise overall responsibility for the Unit's activities, and improving the quality of its reports. Поэтому она призывает Объединенную группу продолжать преобразование своих методов работы, в частности путем применения всех положений своего статута, предоставления своему Председателю средств для осуществления всеобщей ответственности за ее работу и повышения качества своих докладов.
Mr. Aminu Bashir Wali and request that he convey to Mr. Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria and Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the sincere thanks of the Committee for his message. Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-на Амину Башир Вали и прошу его передать президенту Федеративной Республики Нигерии и Председателю Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза г-ну Олусегуну Обасанджо искреннюю признательность Комитета за его послание.
The President (spoke in French): I give the floor to the Chairman of the Credentials Committee to introduce the Committee's report. Председатель (говорит по-французски): Я предоставляю слово Постоянному представителю Сингапура и Председателю Комитета по проверке полномочий Его Превосходительству гну Вану Гопале Менону.
They requested the Chairman of the Group of 77 to undertake urgent consultations to submit for consideration by the Group before the end of 2006 the proposed guidelines of operation of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. Они обратились к Председателю Группы 77 с просьбой безотлагательно провести консультации в целях представления Группе до конца 2006 года предложений относительно руководящих принципов, касающихся функционирования Фонда развития и гуманитарной помощи стран Юга.
I would like at this juncture to thank His Excellency Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Permanent Representative of Jordan and Chairman of the Liberia configuration, and the configuration's members for their commitment and dedication. В этой связи я хотел бы выразить признательность Постоянному представителя Иордании и Председателю структуры по Либерии Его Превосходительству принцу Зайду Рааду Зайду аль-Хусейну и участникам структуры за их приверженность делу и самоотверженные усилия.
The Acting President: I now call on His Excellency Mr. Jaksylyk Doskaliev, Chairman of the Agency on Health Care of Kazakhstan. Mr. Doskaliev: Kazakhstan has been no exception and has also been drawn into the HIV/AIDS pandemic. Исполняющий обязанности Председателя: Слово предоставляется Председателю Агентства по охране здоровья Казахстана Его Превосходительству гну Яксылыку Доскалиеву. Г-н Доскалиев: Молодое независимое государство Казахстан, которое в декабре этого года отмечает свое десятилетие, также оказалось вовлеченным в пандемию ВИЧ/СПИДа.
So this morning I want to say thanks to our Chairman, our Secretary and to the Commander in Chief for the privilege of continuing to serve with our men and women in uniform in an area that includes missions of such importance. Так что сегодня я хотел бы сказать спасибо нашему председателю, министру и главнокомандующему за предоставленную мне честь продолжить службу в рядах мужчин и женщин в военной форме, в области, которая включает миссии такой важности.
The Russian delegation would like to express its gratitude to the Chairman of the Special Committee on decolonization, Ambassador Lohia of Papua New Guinea, and to the sponsors of the draft resolution for their efforts to make it more balanced. Российская делегация хотела бы выразить признательность Председателю Специального комитета по деколонизации уважаемому Постоянному представителю Папуа-Новой Гвинеи послу Лохиа, а также соавторам проекта резолюции за усилия, предпринятые ими в целях придания проекту резолюции более сбалансированного характера.
The Chairman of the Special Committee, Ambassador Gambari of Nigeria, should also be commended for the unflinching leadership and guidance he has provided. Необходимо также выразить признательность и Председателю Специального комитета послу Гамбари (Нигерия), обеспечившему решительное и твердое руководство работой Специального комитета.
The lion's share of the credit goes to Chairman of the Committee, His Excellency Ambassador Adolf Ritter Von Wagner, whose impeccable mastery of disarmament and international security issues and his well-known diplomatic skills left their mark on the successful work of the Committee. Львиная доля нашей благодарности относится и к Председателю Комитета Его Превосходительству послу Адольфу Риттеру фон Вагнеру, чьи глубокие знания вопросов разоружения и международной безопасности и его хорошо известные дипломатические способности имели такое большое воздействие на успех работы Комитета.
We thank and congratulate the Chairman, Ambassador Gambari, for his outstanding leadership, and all the members of the Committee, past and present, for their dedication to the international campaign for racial equality and justice. Мы выражаем благодарность и признательность его Председателю послу Гамбари, блестяще руководившему работой этого органа, а также всем тем, кто является или когда-либо являлся членами Комитета, за их преданное служение делу международной борьбы за расовое равенство и справедливость.
(a) The Chairman of the Special Committee should issue a press statement on the Week of Solidarity, which should be given maximum publicity by the Department of Public Information of the Secretariat; а) Председателю Специального комитета следует опубликовать заявление для печати по поводу Недели солидарности, которое должно быть самым широким образом освещено Департаментом общественной информации;
She also thanked and congratulated the Chairman of the Technical Meeting and the Secretary of the Working Group, Mr. J. Burger, for the excellent work they had done at that meeting. Она также адресовала слова благодарности и поздравления Председателю Технического совещания и секретарю Рабочей группы г-ну Д. Бургеру за их превосходную работу по проведению совещания.
The Trusteeship Council expresses its deep appreciation to the Visiting Mission to Observe the Plebiscite in Palau, Trust Territory of the Pacific Islands, and in particular to the Chairman, Mr. Alain Pallu de Beaupuy. З. Совет по Опеке выражает свою глубокую признательность Выездной миссии по наблюдению за проведением плебисцита в Палау, подопечной территории Тихоокеанские острова, и, в частности, Председателю г-ну Алену Паллю де Бопюи.
Let me add a personal note as the Chairman of COSPAR's Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space: We shall continue to keep a watchful eye on all developments in space that could potentially perturb our environment or that of our planetary neighbours. Позвольте мне как Председателю Группы КОСПАР по вопросам потенционально вредной для окружающей среды деятельности в космическом пространстве от себя лично добавить: мы будем и впредь внимательно следить за любыми действиями в космосе, которые могут нарушить покой нашего сообщества и покой наших соседей по межзвездному пространству.
Nonetheless his delegation had come out of deference to the Chairman and the Committee even though thus far it had not been given any indication of the Committee's concerns, which he hoped would be set forth presently. Тем не менее его делегация явилась на него из уважения к Председателю и Комитету, даже если до сих пор ей ничего не было сообщено о предмете озабоченности Комитета, который, как он надеется, сейчас выяснится.
I would like to present my compliments to the Chairman and, with reference to the letter dated 20 December 2005, to enclose herewith the answers provided by the competent authorities of Bosnia and Herzegovina to the Counter-Terrorism Committee enquiry. Пользуюсь настоящим случаем, чтобы выразить свое уважение Председателю, и со ссылкой на письмо от 20 декабря 2005 года прилагаю ответы, представленные компетентными органами Боснии и Герцеговины на вопросы, поставленные Контртеррористическим комитетом.
However, in 1997, the Commission had decided and the General Assembly had agreed that the Chairman of the Commission should be delegated the authority to approve, on a case-by-case basis, special measures for duty stations in the United States dollar/outside the United States area. Вместе с тем в 1997 году Комиссия приняла, а Генеральная Ассамблея одобрила решение о том, чтобы передать Председателю Комиссии полномочия по утверждению на индивидуальной основе специальных мер для мест службы в зоне доллара США за пределами Соединенных Штатов.