Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
Ms. GAER, speaking as Country Rapporteur for Indonesia, drew attention to a letter addressed to the Chairman from the Government of Indonesia which had been circulated to all the members of the Committee. Г-жа ГАЭР, как Докладчик по Индонезии, обращает внимание на письмо, адресованное Председателю Правительством этой страны и распространенное среди членов Комитета.
Mr. Konuzin: We are grateful to the Chairman of the 1267 Committee, Ambassador Muñoz, for his thorough briefing on the results of the most recent 120-day work period of the 1267 Committee and the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team. Г-н Конузин: Признательны Председателю Комитета 1267 послу Муньосу за содержательный брифинг по итогам очередного 120-дневного периода деятельности Комитета и Группы аналитической поддержки и санкционного мониторинга.
I would like to express our admiration to Mr. Jan Kavan, the former Chairman, and his two Vice-Chairs for their efforts and for having presided over the discussions so well. Я хотел бы выразить восхищение бывшему Председателю гну Яну Кавану и двум его заместителям за их усилия и за отличное руководство работой.
We have agreed to submit to the Chairman of the Group of 77 in New York concrete proposals within the relevant competences of the Chapters for the operationalization of the Havana Programme of Action. Мы приняли решение представить Председателю Группы 77 в Нью-Йорке конкретные предложения в контексте соответствующих сфер компетенции отделений по практическому осуществлению Гаванской программы действий.
I now call on Mr. Mohamed Bennouna, Permanent Representative of Morocco and Chairman of the Group of 77 and China, who will speak on behalf of the Group of African States. Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Марокко и Председателю Группы 77 и Китая гну Мохаммеду Беннуна, который выступит от имени Группы африканских государств.
In the same breath, I wish to express our thanks to the former Chairman of the Angola Committee, Ambassador Paul Heinbecker of Canada, for his very able stewardship of the Committee last year. Я хочу также выразить нашу признательность бывшему Председателю Комитета по Анголе послу Канады Полу Хайнбеккеру за его весьма умелое руководство работой Комитета в прошлом году.
I would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, His Excellency Mr. Andrey Denisov, for his informative briefing on the activities of the Committee. Пользуясь возможностью, хотел бы также выразить признательность Председателю Контртеррористического комитета Его Превосходительству гну Андрею Денисову за его информативный брифинг о работе Комитета.
It further decided that the preparation of the outline should be completed and the outline submitted to the Secretariat three months in advance of the opening of the session of the General Assembly, under the responsibility of the Chairman of the Working Group, Mr. Awosika. Было также решено завершить составление наброска пособия и представить его Секретариату за три месяца до открытия сессии Генеральной Ассамблеи, поручив эту задачу председателю рабочей группы гну Авосике.
At the outset, my delegation wishes to pay a heartfelt tribute to the Chairman of the Preparatory Committee, Ambassador Cristián Maquieira of Chile, and to the other members of the Bureau for their excellent work during the 12 months of negotiation. Прежде всего моей делегации хотелось бы выразить искреннюю признательность Председателю Подготовительного комитета послу Кристиану Макейре и другим членам Президиума за проделанную ими за 12 месяцев переговоров великолепную работу.
He expressed appreciation to the Chairman of the Special Committee for his capable direction of the work of the delegation and proposed that, taking into account the foregoing, the Committee should adopt the report. Оратор также выражает признательность Председателю Специального комитета за умелое руководство работой делегации и с учетом вышесказанного предлагает Комитету утвердить этот доклад.
In accordance with the arrangements that have been made prior to this session, I will give the floor to the Chairman of each of the regional groups, to the representative of the host country and to the representative of Jordan. В соответствии с договоренностью, достигнутой перед этой сессией, я предоставлю слово Председателю каждой из региональных групп, представителям принимающей стороны и представителю Иордании.
The members of the working group would transmit their views to the Chairman of the group by the end of September so as to enable him to draft a document for consideration by the Committee in October. Члены Рабочей группы представят свои соображения Председателю группы к концу сентября, с тем чтобы он мог подготовить проект документа для рассмотрения Комитетом в октябре.
In that regard, I would like to pay tribute to you, Mr. President, as the Chairman of the CTC, as well as to the members of the Committee, for your tireless efforts and commendable achievements. В этой связи позвольте мне воздать должное Вам, г-н Председатель, как председателю КТК, членам Комитета за неустанные усилия и за заслуживающие одобрения достижения.
We would like here to reiterate to the Chairman and members of the Committee, as well as support staff, our appreciation for the volume and high quality of the work that has been accomplished over the last year and a half by dint of their immense efforts. Здесь мы хотели бы выразить Председателю и членам Комитета, а также вспомогательному персоналу признательность за большую и качественную работу, проделанную за последние полтора года ценой огромных усилий.
All representatives expressed their appreciation for the work of the Chairman of the Ad Hoc Committee, as well as their satisfaction with the finalized draft rules of procedure for the Conference of the Parties. Все представители выразили благодарность Председателю Специального комитета за его работу, а также удовлетворение в связи с завершением подготовки проекта правил процедуры Конференции Участников.
The Secretary-General and the Chairman of the Advisory Committee should heed the concerns of the delegations, as the Committee could not conclude its consideration of the items before it in an efficient, timely and effective manner under the current, unacceptable, circumstances. Генеральному секретарю и Председателю Консультативного комитета следует учитывать интересы делегаций, ведь в нынешних неприемлемых условиях Комитет не может эффективно и своевременно рассматривать соответствующие пункты повестки дня.
The representative of the Sudan requested the Director of the Institute and the Chairman of the Board to consult the relevant authorities in Khartoum in order to expedite the payment of the contribution of the Sudan. Представитель Судана обратился к Директору Института и Председателю Совета с просьбой провести консультации с соответствующими властями в Хартуме с целью ускорить выплату взноса Суданом.
At the 3rd meeting, on 30 November, the President noted the important work of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and invited Dr. Rajendra Pachauri, the Chairman of the IPCC, to address the plenary. На 3-м заседании 30 ноября Председатель отметила важную работу Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) и предложила Председателю МГЭИК д-ру Раджендре Пачаури выступить перед участниками пленарного заседания.
The secrecy in which the sale of iron ore is shrouded was one of the points on which the National Transition Legislative Assembly threatened to impeach the Chairman of the Transitional Government in the first week of November 2005. Тайна вокруг продажи железной руды является одним из пунктов, по которым Национальное переходное законодательное собрание грозит импичментом председателю переходного правительства в первую неделю ноября 2005 года.
The Controller made a statement and thanked the Chairman of the Committee on Contributions, Mr. Ugo Sessi, for his dedication and work on the Committee. Контролер сделал заявление и выразил признательность Председателю Комитета по взносам г-ну Уго Сесси за его неустанные усилия и работу Комитета.
The President: I now give the floor to His Excellency Mr. Hong Sun Huot, Senior Minister and Minister of Health and Chairman of the National AIDS Authority of Cambodia. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово старшему министру и министру здравоохранения и Председателю Национального управления Камбоджи по СПИДу Его Превосходительству гну Хонг Сун Хуоту.
The Czech Republic has supported from the beginning the idea of holding discussions on the future role and activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and of asking its Chairman to draft a working paper on the subject. Чешская Республика с самого начала поддержала идею обсудить вопрос о будущей роли и деятельности Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и поручить Председателю подготовить проект рабочего документа по этому вопросу.
He expressed appreciation to the Chairman and the two Coordinators, as well as the secretariat, and wished the future office holders well in the tasks which awaited them in 2004. Он выражает признательность Председателю и двум координаторам, а также секретариату и желает будущим должностным лицам успешного решения тех задач, которые ожидают их в 2004 году.
Eighty three States Parties participated in the Meeting of Experts, the result of which were presented in an agreed Report of the Meeting of Experts, which included two Annexes containing submitted working papers, and presentations, statements, and contributions made available to the Chairman. В Совещании экспертов участвовали 83 государства-участника, и его результаты были представлены в согласованном докладе Совещания экспертов, который включает два приложения, содержащих представленные рабочие документы и презентации, заявления и вклады, предоставленные Председателю.
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the United Nations requests the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs to transmit this information to the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267. Постоянное представительство Аргентинской Республики при Организации Объединенных Наций просит Отдел по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам препроводить эту информацию Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 1267.