Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The Institution may assign all or some of its functions to its Chairman or the Chairman of the Steering Committee or any other member of the Institution for any period of time. Институт может передавать все или некоторые свои функции своему Председателю или Председателю Руководящего комитета или любому другому члену Института на определенный срок.
The proposals had been endorsed and a letter subsequently sent to the Chairman of the Board and to the Chairman of the Fifth Committee advising them of the endorsement. Упомянутые предложения были одобрены, и затем Председателю Совета и Председателю Пятого комитета было направлено письмо с сообщением об этом.
His delegation proposed that the Sixth Committee should request its Chairman to transmit the text of those comments and recommendations, for information purposes, to the Chairman of the Fifth Committee. Действительно, Гватемала предлагает, чтобы Шестой комитет обратился с просьбой к своему Председателю передать текст этих комментариев и рекомендаций для информации Председателю Пятого комитета.
No changes were proposed in the level of the special allowance payable to the Chairman of ICSC and the Chairman of ACABQ in recognition of their added responsibilities. Что касается специальной надбавки, выплачиваемой Председателю КМГС и Председателю ККАБВ с учетом их дополнительных обязанностей, то никаких изменений в отношении этой суммы не предлагается.
Possibilities would be explored to elect the Chairman and the Bureau at an appropriate point in time with a view to allowing the Chairman and the Bureau to give guidance to the preparatory process of the Commission's sessions. Будут изучены возможности избрания Председателя и Бюро в надлежащее время, с тем чтобы дать возможность Председателю и Бюро осуществлять руководство процессом подготовки сессий Комиссии.
The Deputy Secretary-General said that the invitation to the Chairman had been made in strict accordance with Article 18 of the JIU's statute, which establishes that the JIU Chairman is the formal channel of communication with the competent bodies and the executive heads of the organizations. Он заявил, что приглашение Председателю было направлено в строгом соответствии со статьей 18 статута ОИГ, в которой говорится, что Председатель ОИГ является официальным каналом связи с компетентными органами и исполнительными главами организаций.
The Chairman: I would like in turn to thank the Chairman of Working Group II for his dedication, his hard work and his able and calm chairmanship. Председатель: В свою очередь, я хочу выразить председателю Рабочей группы II признательность за его преданность делу, напряженную работу и умелое и взвешенное руководство.
The Chairman extended his special thanks to the CSG Chairman, Mr Ray Walker, who had contributed to the work for 21 years and had highly contributed to making UN/CEFACT a success. Председатель выразил особую признательность председателю РГС г-ну Рею Уолкеру, который участвовал в этой деятельности на протяжении 21 года и внес большой вклад в успешную работу СЕФАКТ ООН.
The Chairman: I wish to thank Mr. Roland Kpotsra and request him kindly to convey to General Gnassingbe Eyadema, President of the Togolese Republic and Chairman of the Organization of African Unity, our respectful greetings and our sincere thanks for his important message. Председатель: Я хотел бы поблагодарить г-на Ролана Кпостру и поручить его любезно передать Председателю Организации африканского единства президенту Тоголезской Республики генералу Гнасингбе Эйадеме наши приветствия и искреннюю благодарность за его важное послание.
The Chairman was asked to communicate this decision to the Chairman of the Sub-commission and propose that members of the bureaux of the two bodies could meet in August to make plans for a joint meeting to be held in 1995. Председателя попросили сообщить об этом решении Председателю Подкомиссии и предложить, чтобы члены бюро этих двух органов встретились в августе и обсудили возможность проведения совместного совещания в 1995 году.
On 12 July, the Security Council held an informal session to consider the Executive Chairman's note of that date and it was decided that the Executive Chairman of the Special Commission should visit Baghdad for the purposes stated above. 12 июля Совет Безопасности провел неофициальное заседание для рассмотрения записки Исполнительного председателя от того же числа; было принято решение о том, что Исполнительному председателю Специальной комиссии следует совершить поездку в Багдад в вышеизложенных целях.
At the request of the representative of the Philippines and with the concurrence of the Committee, the Chairman agreed to address a letter to the Chairman of the Fifth Committee regarding participation at this Panel. По просьбе представителя Филиппин и с согласия Комитета Председатель решил направить Председателю Пятого комитета письмо относительно участия в работе этой Группы.
Although General Johnson's wing of ULIMO did not sign the agreement, he sent a letter to the Chairman of ECOWAS on 2 October, informing the Chairman of his acceptance of the agreement. Хотя возглавляемое генералом Джонсоном крыло УЛИМО не подписало этого соглашения, 2 октября он направил Председателю ЭКОВАС письмо, извещающее Председателя о признании им соглашения.
She had been asked to request the Chairman of the Fifth Committee to seek the views of the Chairman of ACABQ on the information provided, if possible at the next informal meeting. Ее просили обратиться к Председателю Пятого комитета с просьбой выяснить точку зрения Председателя ККАБВ по представленной информации, по возможности, на следующем неофициальном заседании.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Chairman of the First Committee had written to the Chairman of the Fifth Committee transmitting the views of a number of delegations, including those of Indonesia. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Председатель Первого комитета направил письмо Председателю Пятого комитета, препроводив ему мнения ряда делегаций, в том числе делегации Индонезии.
The Group of Western European and other States will not respond concerning the plan but some delegations, members of the Group, may submit individual responses for transmittal by the Chairman of the Sixth Committee to the Chairman of the Fifth Committee. Группа западноевропейских и других государств не будет представлять свои мнения в отношении плана, однако некоторые делегации, являющиеся членами Группы, могут представить индивидуальные ответы для препровождения Председателем Шестого комитета Председателю Пятого комитета.
Following the advice from the Bureau, the Chairman, with the help of the secretariat, has taken the initial step of forming an informal group to assist the Chairman in designing and conducting the consultative process. На основании рекомендации Президиума Председатель при содействии со стороны секретариата предпринял первые шаги по формированию неофициальной группы для оказания содействия Председателю в разработке и проведении процесса консультаций.
Nevertheless, my Acting Special Representative requested the Chairman of the Identification Commission to deliver the proposed programme to Mr. Emhamed Jaddad, Chairman of the Frente POLISARIO Sub-commission on Identification. Тем не менее исполняющий обязанности моего Специального представителя просил Председателя Комиссии по идентификации вручить предлагаемую программу г-ну Эмхамеду Джаддаду, Председателю Подкомиссии Фронта ПОЛИСАРИО по идентификации.
The Chairman of the International Commission also wrote to the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 918 (1994), requesting any information that might pertain to the Commission's mandate. Кроме того, Председатель Международной комиссии направил письмо Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 918 (1994), с просьбой представить любую информацию, которая может относиться к мандату Комиссии.
In view of the limited time available at the session, the AGBM may wish to request its Chairman, drawing on the conclusions of the AGBM at its first through fourth sessions, to prepare and deliver a Chairman's report rather than to negotiate an agreed text. Учитывая ограниченное время, имеющееся на сессии, СГБМ может пожелать предложить своему Председателю подготовить на основе выводов, сделанных СГБМ на ее первой-четвертой сессиях, и представить доклад Председателя, а не заниматься обсуждением согласованного текста.
It is therefore proposed that the Chairman (or Rapporteur, if elected, in cooperation with the Chairman) be given the authority to finalize the report, reflecting the conclusions of, and decisions taken by, the Group at its second session. Поэтому предлагается, чтобы Председателю (или Докладчику, в случае его избрания, в сотрудничестве с Председателем) были даны полномочия завершить подготовку доклада, отразив выводы и решения Группы, подготовленные ею на второй сессии.
In concluding his remarks, he expressed his gratitude to the late Chairman of the Ad Hoc Committee, its Acting Chairman and members of the bureau for their dedication and skilful guidance, as well as to all delegations for their contributions to the draft convention. В заключение он выразил благодарность покойному Председателю Специального комитета, исполняющему обязанности Председателя и членам бюро за их активную работу и эффективное руководство, а также всем делегациям за их вклад в разработку проекта конвенции.
The Chairman said he took it that the Committee agreed that the Chairman should address a letter to the President of the General Assembly requesting an extension of the work of the Fifth Committee until Wednesday, 20 December 2000. Председатель говорит, что он полагает, что Комитет согласен с его предложением направить Председателю Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой о продлении сроков работы Пятого комитета до среды, 20 декабря 2000 года.
The Ministers empowered the Chairman of the PGTF Committee of Experts to finalize and sign the agreement with IFAD as well as other similar agreements and to this end appointed him as Chairman of PGTF. Министры предоставили Председателю Комитета экспертов ЦФПГ право доработать и подписать соглашение с Международным фондом сельскохозяйственного развития, а также другие аналогичные соглашения и с этой целью назначили его Председателем ЦФПГ.
At the 2nd meeting, the Chairman invited Dr. Robert Watson, Chairman of the IPCC, to brief the SBSTA on its planned activities relating to good practice guidance for the land use, land-use change and forestry sector and any other related activities. На 2м заседании Председатель предложил Председателю МГЭИК д-ру Роберту Уотсону кратко сообщить в ВОКНТА о запланированной деятельности, связанной с разработкой руководящих указаний по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и любой другой связанной с этим деятельностью.