Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The small group of experts asked its Chairman, Mr. Van Doorn, to inform the Principal Working Party of the results of the discussion on the subject as reflected in the foregoing. Небольшая группа экспертов обратилась к своему Председателю г-ну Ван Дорну с просьбой проинформировать Основную рабочую группу о результатах обсуждения этого вопроса, о которых говорится выше.
Indeed, it was I who proposed to the former Executive Chairman in October 1996 to address the doubts about the missiles through this approach, and not the Special Commission. Именно я - а не Специальная комиссия - предложил в октябре 1996 года тогдашнему Исполнительному председателю устранить сомнения по поводу ракет путем использования этого подхода.
Inspections 22. The members of the Commission recommend that the Executive Chairman and his staff should undertake a review of additional equipment, including sensors and sensor-support and other equipment, which could facilitate its inspection activities. Члены Комиссии рекомендуют Исполнительному председателю и его персоналу провести обзор дополнительных технических средств, включая датчики и сенсорные вспомогательные средства и другое оборудование, что могло бы облегчить ее деятельность по проведению инспекций.
A further meeting of the Working Group was scheduled later on the same day after which its Chairman would report to the President and to the members of the Council. На тот же день было назначено еще одно заседание Рабочей группы, после чего ее Председатель должен был доложить Председателю и членам Совета по этому вопросу.
They felt that it was not necessary to follow up on a recommendation whose consequences might be to prevent its Chairman, voluntarily or involuntarily, from exercising his responsibilities. Они считали, что нет необходимости принимать меры в связи с рекомендацией, выполнение которой могло бы преднамеренно или непреднамеренно не позволить Председателю Комиссии выполнять его функции.
29.18 As part of its operational activities, the Division will continue to review the daily subsistence allowance rates and submit recommendations thereon to the Chairman for the promulgation of those rates. 29.18 В рамках своей оперативной деятельности Отдел будет продолжать проведение обзоров ставок суточных и выносить по ним рекомендации Председателю для введения соответствующих ставок.
The representative of China also paid tribute to the former Chairman of the Working Group, Ambassador Ronald Walker of Australia, who had laid the foundation of the Group's success. Представитель Китая также отдал дань уважения бывшему Председателю Рабочей группы послу Австралии Рональду Уолкеру, который стоял у истоков успешной работы Группы.
The Committee on Specific Commitments of WTO invited the United Nations Statistics Division and the Chairman of the Sub-Group of the Voorburg Group to explain the relationship between the two classifications at a meeting held at Geneva in October 1997. Комитет ВТО по конкретным обязательствам предложил Статистическому отделу Организации Объединенных Наций и Председателю Подгруппы Ворбургской группы объяснить взаимосвязь между двумя этими классификациями на заседании, проведенном в Женеве в октябре 1997 года.
The President of the Executive Board opened the discussion by asking the Chairman of the Open-Ended, Ad Hoc Working Group on the Funding Strategy for UNDP to report on the results of its work. Председатель Исполнительного совета открыл обсуждения, обратившись к Председателю Специальной рабочей группы открытого состава по стратегии финансирования ПРООН с просьбой сообщить о результатах ее работы.
We also record our appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee, Ambassador de Icaza of Mexico, from whose vast diplomatic experience and skills the Ad Hoc Committee has greatly benefited. Мы также официально выражаем признательность Председателю Специального комитета послу Мексики де Икаса, чей богатый дипломатический опыт и мастерство принесли немалую пользу этому Специальному комитету.
Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed sincere appreciation to the Chairman and others who had facilitated the conclusion of the negotiations. Г-н АТИЯНТО (Индонезия), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает искреннюю признательность Председателю и другим лицам, способствовавшим завершению обсуждения.
However, the Chairman of the Committee on Conferences should continue his consultations with the chairmen of the bodies performing below the benchmark with a view to improving their utilization of conference resources. Что касается органов, уровень использования конференционных ресурсов в которых ниже базового, то Председателю Комитета по конференциям следует продолжить консультации с их председателями в целях исправления положения.
AC. agreed unanimously to grant the Chairman this mandate and insisted that however this delegation of responsibility was achieved, there would be a need to ensure its accomplishment in a manner consistent with the Agreement. АС. единодушно решил предоставить Председателю данный мандат и отметил, что, каким бы образом ни была осуществлена передача обязательств, их выполнение необходимо будет обеспечивать сообразно с Соглашением.
We also wish to thank and congratulate Ambassador Koonjul, the Permanent Representative of Mauritius and Chairman of the ad hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, for the great work he has done to date. Мы также хотели бы выразить благодарность и признательность Постоянному представителю Маврикия и Председателю специальной Рабочей группы по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке послу Кунджулу за проделанную им к настоящему времени большую работу.
The Working Party was informed by the secretariat that it expected to submit the revised draft UNECE-IRU Agreement to the Chairman in the coming weeks after the present session for consideration by the group of "Friends of the Chair". Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в ближайшее время по окончании текущей сессии Председателю будет представлен пересмотренный проект соглашения ЕЭК ООН-МСАТ для рассмотрения группой "друзей Председателя".
In both situations, however, the IRU should address themselves, prior to the meeting, to the Chairman, who, in turn, would inform the members of the Board accordingly. Однако при этом МСАТ следует до совещания обращаться к Председателю, который в свою очередь должен соответствующим образом информировать членов Совета.
Also attached are the consolidated summary conclusions drawn from the meeting on 22 May 2002, which have been conveyed to the Chairman of the Working Group for its consideration. К настоящей записке также прилагается сводное резюме выводов, сделанных по итогам заседания 22 мая 2002 года, которое было препровождено Председателю Специальной рабочей группы для его рассмотрения.
On this occasion, the Pakistan delegation extends its high appreciation to Sir Jeremy Greenstock, the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, to the Vice-Chairmen of the CTC and to its experts for their endeavours over the past year. В связи с сегодняшним событием пакистанская делегация выражает глубокую признательность Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку, заместителям Председателя КТК и его экспертам за их работу в ходе прошедшего года.
The CSG approved the development of a Code of Ethics and assigned the initial drafting work to the Chairman of the TMG for the CSG meeting in February 2003. РГС одобрила разработку кодекса поведения и поручила провести начальную работу по его составлению Председателю ГММ к совещанию РГС в феврале 2003 года.
The Working Party decided to entrust to the Chairman and the secretariat the introduction of the necessary changes to the programme of work, talking into account the comments made at the session. Рабочая группа постановила поручить Председателю и секретариату внести необходимые изменения в программу работы с учетом замечаний, сделанных в ходе сессии.
Those concerns notwithstanding, he was grateful for the efforts of the Bureau and those of the Chairman in support of the Committee's work. Несмотря на высказанную озабоченность, оратор выражает благодарность Бюро и Председателю за их усилия по поддержке работы Комитета.
The Meeting decided that all the statements, presentations and contributions made available to the Chairman by States Parties would be attached to this Report, in the languages of submission, as Annex II. Совещание решило, что все заявления, презентации и вклады, предоставленные государствами-участниками Председателю, будут приобщены к настоящему докладу на языке представления в качестве приложения II.
My delegation would like to take this opportunity to express its deep appreciation to the Committee's Chairman, Ambassador Jeremy Greenstock, his Vice-Chairmen, other members of the CTC and the experts, who exerted immense efforts to examine and discuss States' reports. Моя делегация хотела бы воспользоваться возможностью и выразить глубокую признательность Председателю Комитета послу Джереми Гринстоку, его заместителям, другим членам КТК и экспертам, которые приложили огромные усилия для рассмотрения и обсуждения докладов государств.
Mr. Sow: Permit me to express my delegation's appreciation to Ambassador Inocencio F. Arias, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his complete and detailed report on the Committee's work. Г-н Со: Позвольте мне выразить от имени моей делегации признательность послу Иносенсио Ф. Ариасу, Председателю Контртеррористического комитета, за его исчерпывающий и обстоятельный доклад о работе Комитета.
The Chairman, recalling General Assembly resolution 35/213 and the decision taken by the Committee at its 13th meeting, invited the President of the United Nations Staff Union to make a statement. Председатель, ссылаясь на резолюцию 35/213 Генеральной Ассамблеи и решение, принятое Комитетом на его 13м заседании, предоставляет слово Председателю Союза персонала Организации Объединенных Наций.