Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
We should like also to express our appreciation to Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone, the outgoing Chairman, for his contribution to forging a consensus on the agenda of the Commission. Мы хотели бы также выразить нашу признательность послу Силвестру Рове, Сьерра-Леоне, предыдущему Председателю, за его вклад в достижение консенсуса по повестке дня Комиссии.
We look forward to seeing the European Union (EU) proposal in writing, which I think will help the Chairman, and all of us, a lot. Мы с нетерпением ожидаем получить в письменном виде предложение Европейского союза, которое, я думаю, очень поможет Председателю и всем нам в нашей работе.
On 5 May 2008, the Special Representative of the Secretary-General and coordinator of United Nations operations in Liberia, Ellen Margrethe Lj, sent a letter to the Chairman of the sanctions Committee informing him of the developments surrounding the Chinese consignment. 5 мая 2008 года Специальный представитель Генерального секретаря и Координатор операций Организации Объединенных Наций в Либерии Эллен Маргрета Лёй направила Председателю Комитета по санкциям письмо, информируя его об обстоятельствах китайской поставки.
Members of the Committee agreed on the mission's itinerary and on the points to be raised by the Chairman of the Committee with respective interlocutors in the region. Члены Комитета согласовали маршрут миссии и вопросы, которые Председателю Комитета предстояло обсудить с соответствующими собеседниками в регионе.
It commended the Chairman of the Committee on Conferences for holding consultations with the chairpersons of the bodies which had underutilized their resources for more than three years in a row. Он выражает признательность Председателю Комитета по конференциям за проведение консультаций с председателями тех органов, которые в недостаточной мере использовали их ресурсы на протяжении более чем трех лет подряд.
December 19, 2014 The President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, presented the banner of the State Forensic Examination Committee to the Chairman of the State Committee. 19 декабря 2014 года Президент Республики Беларусь Александр Лукашенко вручил знамя Государственного комитета судебных экспертиз Председателю Государственного комитета.
Thus the main credit for organization of the revolt is sometimes given to Vincas Krėvė-Mickevičius, Chairman of the Lithuanian Riflemen's Union, which provided the manpower. Таким образом, главная заслуга в организации восстания иногда даётся Винцасу Креве, председателю Союза стрелков Литвы, который предоставил силы.
"Oppose individualism, criticize revisionism!" or "May we wish Chairman Mao to live forever!" "Против индивидуализма, осуждая ревизионизм!" или "Желаем председателю Мао вечной жизни!"
I would also take this opportunity to pay a tribute to the Special Committee against Apartheid, particularly its dynamic Chairman, Mr. Ibrahim Gambari, for the work it has done. Я также хотел бы воспользоваться данной возможностью и воздать должное деятельности Специального комитета против апартеида, особенно его активному председателю, г-ну Ибрагиму Гамбари, за проделанную им работу.
Ms. Jarbussynova: At the outset, I would like to express my sincere gratitude to the former President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri, for his fruitful work as the Chairman of the Open-ended Working Group on Security Council reform. Г-жа Джарбуссынова: Прежде всего я хотела бы выразить свою искреннюю благодарность бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Харри Холкери за его плодотворную работу в качестве Председателя Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности.
We owe a debt of gratitude to the Chairman of the Third Committee, Ambassador Eduard Kukan of Slovakia, for facilitating a consensus on the mandate of the Working Group that dealt with this matter. Мы признательны Председателю Третьего комитета, послу Эдуарду Кукану из Словакии, за содействие в достижении консенсуса в отношении мандата Рабочей группы, занимающейся этим вопросом.
Here, I would like to express my thanks and admiration to Ambassador Ayala Lasso of Ecuador, Chairman of the Working Group of the Third Committee, for his excellent work. Здесь я хотел бы выразить благодарность и признательность послу Айяле Лассо, Эквадор, Председателю Рабочей группы Третьего комитета, за его отличную работу.
It is timely for me at this juncture to extend my delegation's deep appreciation to the Chairman of the Special Committee, His Excellency Mr. Ibrahim Gambari of Nigeria for his leadership and guidance, which enabled the Committee to conclude its work successfully. Сейчас будет вполне уместно выразить от имени моей делегации глубокую признательность Председателю специального комитета Его Превосходительству г-ну Ибрагиму Гамбари из Нигерии за его руководство и направляющую деятельность, которые позволили Комитету успешно завершить свою работу.
The substantive work completed by the Group of Experts during the first three sessions enabled the Chairman, Mr. Johan Molander of Sweden, to integrate all the proposals in a consolidated rolling text. Работа по существу вопроса, проведенная Группой экспертов в ходе первых трех сессий, позволила Председателю Группы г-ну Йохану Моландеру, Швеция, свести все предложения в единый предварительный текст.
It specifically violated direct and repeated commitments made to the Chairman of the Minsk Conference by the leaders of the Armenian community of Nagorny Karabakh that they would not seize Agdam. Он является конкретным нарушением обязательств, данных лидерами армянской общины Нагорного Карабаха непосредственно и неоднократно Председателю Минской конференции о том, что они не будут захватывать Агдам.
Mr. WOOD (United Kingdom) proposed that the Chairman should hold further informal consultations with the delegations concerned and that the Bureau should propose a timetable at the next meeting. Г-н ВУД (Соединенное Королевство) предлагает Председателю провести новые неофициальные консультации с заинтересованными делегациями, с тем чтобы Комитет предложил на следующем заседании новое расписание.
In this connection, my delegation wishes to pay special tribute to the Chairman of the Conference, Ambassador Satya N. Nandan, for his untiring efforts to lead the negotiations to a successful conclusion. В этой связи моя делегация хотела бы воздать особую честь Председателю Конференции послу Сатье Н.Нандану за его неустанные усилия ради того, чтобы привести переговоры к успешному завершению.
I should also like to express our deep appreciation to Ambassador Somavia of Chile, Chairman of the Preparatory Committee, for his commitment and excellent work throughout the process. Я также хотел бы выразить нашу глубокую признательность послу Сомавиа (Чили), Председателю Подготовительного комитета, за его приверженность и блестящую работу в ходе всего процесса.
Mr. HANSON (Canada), supported by Mr. TOYA (Japan), proposed that the Chairman should officially convey the Committee's views to the editor of the newspaper in question. З. Г-н ХАНСОН (Канада), которого поддерживает г-н ТОЙЯ (Япония), предлагает Председателю на официальной основе довести мнения членов Комитета до редактора этой газеты.
Mr. MOJOUKHOV (Belarus) said that his delegation was grateful to the Chairman and other participants in the consultations, the delegation of Portugal in particular, whose efforts had led to an agreement. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) говорит, что его делегация благодарна Председателю и другим участникам консультаций, в частности делегации Португалии, чьи усилия привели к достижению согласия.
Mr. KUZNETSOV (Russian Federation) expressed his delegation's sincere gratitude to the Chairman for her efforts to resolve a complex matter, and commended the flexibility and constructive attitude demonstrated by Portugal and Belarus. Г-н КУЗНЕЦОВ (Российская Федерация) выражает Председателю искреннюю признательность его делегации за усилия по решению сложного вопроса, а также благодарит Португалию и Беларусь за проявленные гибкость и конструктивность.
The Chairman is also fully aware that this proposal was supported by many delegations, a number of whom moved that it be used as the base. Председателю также хорошо известно, что это предложение было поддержано многими делегациями, а некоторые из них предложили использовать его в качестве основы для работы.
In that connection, the Board had requested its Chairman to undertake intensive consultations with member States of UNCTAD, with a view to arriving at an assessment of progress made in the implementation of the Programme of Action together with possible recommendations for consideration at the Donor/Recipient Meeting. В этой связи Совет обратился к своему Председателю с просьбой провести активные консультации с государствами - членами ЮНКТАД с целью подготовки оценки хода осуществления Программы действий вместе с возможными рекомендациями для рассмотрения на Совещании доноров/получателей помощи.
He expressed deep gratitude to the Chairman who had guided the deliberations so expertly, leading the Meeting to a successful conclusion and congratulated the secretariat on its fine work. Он выразил глубокую признательность Председателю за умелое руководство работой, в результате чего Совещание увенчалось успехом, а также отметил прекрасную работу секретариата.
He then praised the Chairman of the Working Group who had conducted the deliberations on agenda item 3 with painstaking care and had done so much to lead the Group towards agreement. Затем он выразил благодарность Председателю Рабочей группы, который очень хорошо организовал обсуждение пункта З повестки дня и так много сделал для того, чтобы привести Группу к согласию.