I now give the floor to His Excellency Mr. Abdul Rahman Abdulla Al Awadhi, Chairman of the Kuwaiti Committee for Prevention of Narcotic Drugs. |
Сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Абдулу Рахману Абдулле аль-Авади, Председателю Кувейтского комитета по предупреждению наркомании и оборота наркотических средств. |
As current Chairman of the Organization of African Unity, allow me to mention a number of issues of importance to Africa which this special session must consider. |
Позвольте мне как нынешнему Председателю Организации африканского единства (ОАЕ) упомянуть ряд важных вопросов для Африки, которые может рассмотреть эта специальная сессия. |
The list of prospective consultants could be submitted to the Chairman by the United Nations Statistics Division if the Commission decides to undertake the evaluation exercise of the global ICP. |
Список предполагаемых консультантов может быть представлен Председателю Статистическим отделом Организации Объединенных Наций, если Комиссия постановит провести оценку МПС. |
My Special Representative has written to the Chairman of the Council of State on several occasions, demanding that the Transitional Government take action to retrieve the looted vehicles. |
Мой Специальный представитель неоднократно обращался к Председателю Государственного совета с требованием, чтобы переходное правительство приняло меры по возвращению похищенных автомобилей. |
The Committee decided to recommend for the consideration of the Chairman of ECOWAS the imposition of appropriate measures against the parties responsible for these incidents. |
Комитет принял решение рекомендовать Председателю ЭКОВАС рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер в отношении тех, кто несет ответственность за эти инциденты. |
I wish to underscore my country's appreciation for the work of the Chairman of the Committee of 24, Mr. Peter Donigi of Papua New Guinea. |
Я хочу от имени моей страны выразить особую признательность за проделанную работу Председателю Комитета 24-х г-ну Питеру Дониги, Папуа-Новая Гвинея. |
Similar letters were addressed to the Chairman of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee in response to their offers of cooperation with the Committee. |
Аналогичные письма были направлены Председателю Группы ядерных поставщиков и Комитету Цангера в ответ на их предложение о сотрудничестве с Комитетом. |
The Committee requests its Chairman to contact the Government of Equatorial Guinea to confirm the date, place and organizational arrangements for this important conference. |
Комитет предлагает Председателю бюро провести консультации с правительством этой страны в целях окончательного определения сроков, места и условий проведения этой важной конференции. |
To this end, the Committee calls upon its Chairman to submit proposals by the end of October 1997 on arrangements for holding such exercises in March 1998. |
В этой связи Комитет предлагает Председателю подготовить до конца октября 1997 года предложение относительно условий организации вышеупомянутых учений в марте 1998 года. |
As a result the Committee had requested its Chairman to hold informal inter-sessional consultations among the Committee's members with a view to producing consensus decisions before its next session. |
В этой связи Комитет поручил Председателю провести межсессионные неофициальные консультации с членами Комитета в целях принятия согласованных решений до его следующей сессии. |
The Chairman of the Committee on Conferences should therefore continue to consult with the chairmen of those bodies on ways of ensuring a more efficient use of available resources. |
Председателю Комитета по конференциям в этой связи следует продолжить консультации с председателями этих органов о путях повышения эффективности использования имеющихся ресурсов. |
The working group had recommended that the Chairman should reply to the Government of Colombia that the document had been received and would be distributed to all members for their consideration. |
Рабочая группа рекомендовала Председателю ответить правительству Колумбии, что документ получен и будет распространен среди всех членов для изучения ими. |
The Committee's view will be transmitted to the Chairman of the Committee on Conferences accordingly. |
Мнение Комитета будет передано, соответственно, Председателю Комитета по конференциям. |
The Commission invited its Chairman to appoint a special rapporteur to report on developments in the human rights situation in Zaire at its fifty-third session. |
Комиссия поручила своему Председателю назначить Специального докладчика, с тем чтобы на пятьдесят третьей сессии он представил доклад о развитии ситуации в стране. |
The session submitted its report to the President of the host country and directed the Committee to convey to the Chairman of ECOWAS the results of their deliberations. |
Сессия представила свой доклад Президенту принимающей страны и поручила Комитету передать Председателю ЭКОВАС информацию о результатах их обсуждений. |
For this meeting, any comments should be communicated within four weeks to the Chairman of the working group, Mr. Wieser. |
Возможные комментарии для обсуждения на этой следующей сессии необходимо будет сообщить в течение четырех недель председателю рабочей группы г-ну Визеру. |
That information was subsequently provided to the Chairman of the Committee in a letter dated 11 December 1999 from the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations. |
Эта информация была впоследствии представлена Председателю Комитета в письме Постоянного представителя Украины при Организации Объединенных Наций от 11 декабря 1999 года. |
Members commended the personal engagement of the current Chairman of the Organization of African Unity, the President of Algeria, Abdelaziz Bouteflika, in the peace process at this critical moment. |
Члены выразили признательность действующему Председателю Организации африканского единства президенту Алжира Абдельазизу Бутефлике за личное участие в мирном процессе в этот критический момент. |
The Commission further decided to delegate the authority to the Chairman of ICSC to review and to make decisions on the survey results for this category. |
Комиссия, кроме того, постановила делегировать Председателю КМГС полномочия на проведение соответствующего анализа и принятие решений по результатам обследования в рамках этой категории. |
I congratulate the Chairman and members of the Panel on their tireless efforts and on their commitment to conclude a substantive review on different aspects of missiles. |
Я выражаю признательность Председателю и членам Группы за их неустанные усилия и их приверженность завершению обстоятельного анализа различных аспектов ракет. |
We are grateful to the Chairman, Ambassador McNee, for his personal engagement and his first report to the Council today. |
Мы благодарны Председателю послу Макни за его личное участие и за его первый доклад в Совете сегодня. |
This Committee concluded its activities on 22 August 2001, after sixteen months of work, and submitted a report to the Chairman of the Chamber of Deputies. |
Проработав 16 месяцев, 22 августа 2001 года этот Комитет завершил свою деятельность и представил доклад Председателю Палаты депутатов. |
At the second Experts Team meeting, a preliminary appraisal of the initial project proposals had been requested of the Chairman of the Experts Team and the Training Advisers. |
На втором совещании Группы экспертов ее Председателю и советникам по профессиональной подготовке было предложено провести предварительную оценку первоначальных проектных предложений. |
I wish to express my appreciation to the Chairman of Working Group I, as well as to the Member States, for achieving this goal. |
Я хотел бы выразить признательность Председателю Рабочей группы I, а также государствам-членам, за достижение этой цели. |
Assistance was provided to the Chairman of the Advisory Board on Support and Development of Small Businesses in the CIS member States, Minister for Entrepreneurship and Investments of Belarus. |
Была оказана помощь Председателю Консультационного совета по поддержке и развитию малого бизнеса в государствах членах СНГ - министру по вопросам предпринимательства и инвестиций Беларуси. |