Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
In his presentation, Mr. Heller expressed his delegation's gratitude to the Sub-commission established to examine the submission by Mexico and in particular to its Chairman, Mr. Tamaki, for the efficient work. В своей презентации г-н Хеллер выразил признательность своей делегации подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Мексики, и в частности ее председателю гну Тамаки за эффективную работу.
The President of the Assembly also extended appreciation on behalf of the Assembly to the outgoing Chairman of the Finance Committee, Hasjim Djalal (Indonesia) for his contribution to the work of the Authority. Председатель Ассамблеи также выразил признательность от имени Ассамблеи покидающему свой пост Председателю Финансового комитета Хашиму Джалалу (Индонезия) за его вклад в работу Органа.
In accordance with the conclusions of the 3rd meeting of the Panel, the Chairperson of the Commission paid a visit to Abidjan with a message from the Panel to Their Excellencies Laurent Gbagbo and Alassane Dramane Ouattara, as well as the Chairman of the Constitutional Council. В соответствии с выводами, сделанными Группой на ее 3м совещании, Председатель Комиссии посетил Абиджан с целью передать послание Группы Их Превосходительствам Лорану Гбагбо и Алассану Драману Уаттаре, а также Председателю Конституционного совета.
The Committee would also welcome the submission by the Chairman (with the support of the Secretariat) of a brief paper on the lessons learned during the conduct of the review pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008), for the benefit of future reviews. Кроме того, Комитет предлагает Председателю представить (при поддержке Секретариата) краткий документ о выводах, сделанных в ходе проведения обзора в соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008), для целей проведения предстоящих обзоров.
At its meeting on 25 October 2010, the extended Bureau endorsed the recommendations of the informal working group and invited each regional group to communicate to the Chairman of the Commission the topic selected by the Group for its round table. На своем заседании 25 октября 2010 года расширенное Бюро одобрило рекомендации неофициальной рабочей группы и предложило каждой из региональных групп сообщить Председателю Комиссии тему, выбранную Группой для своего круглого стола.
A similar request for a supervisory review was submitted by the authors on 10 July 2007 to the Chairman of the Supreme Court, who denied it on 27 August 2007. Аналогичное заявление о возбуждении надзорного производства было подано авторами 10 июля 2007 года председателю Верховного суда, который 27 августа 2007 года оставил его без удовлетворения.
The Working Group expressed its appreciation to its Chairman for the very productive work that he had conducted, which had led to the results achieved by the Working Group. Рабочая группа выразила признательность своему Председателю за проведенную им весьма плодотворную работу, благодаря которой Рабочая группа добилась соответствующих результатов.
The Committee expressed its appreciation to the outgoing Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee, B. N. Suresh (India) for his able leadership and contributions during the forty-third session of the Subcommittee. Комитет выразил признательность выбывающему Председателю Научно-технического подкомитета Б.Н. Сурешу (Индия) за его умелое руководство и вклад в работу сорок третьей сессии Подкомитета.
The Committee invited its Chairman to contact the United Nations University with a view to exploring the possibility of including subjects related to international space law in the educational curricula of the University. Комитет предложил своему Председателю связаться с Университетом Организации Объединенных Наций, с тем чтобы изучить возможность включения в учебные планы Университета предметов, имеющих отношение к международному космическому праву.
The Committee requested its Chairman and Vice-Chairpersons to report on the progress of the implementation of the UNECE reform in the field of transport and to present its proposals to the Executive Committee at its meeting on 22 February 2008. Комитет поручил своему Председателю и заместителям Председателя проинформировать Исполнительный комитет о ходе осуществления реформы ЕЭК ООН в области транспорта и представить соответствующие предложения на его совещании 22 февраля 2008 года.
It was noted that, at its meeting on 13 March, the extended Bureau had called on the chairmen of the regional groups to conduct further consultations within their groups and to communicate the outcome of those consultations to the Chairman of the Commission. Было также отмечено, что на заседании 13 марта расширенное бюро призвало председателей региональных групп провести в своих группах дополнительные консультации и сообщить Председателю Комиссии о результатах этих консультаций.
Here, I also mention the letter of appreciation for the Committee's efforts that His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein addressed yesterday to the Chairman of the Committee. Я хотел бы, кроме того, сказать, что вчера Его Величество король Абдалла бен Аль-Хуссейн направил Председателю Комитета письмо с выражением признательности за усилия Комитета.
Mr. Korneenko then applied, also under a supervisory procedure, to the Chairman of the Supreme Court. On 24 July 2006, the Supreme Court confirmed the lawfulness of the previous decision and rejected his request. После этого г-н Корнеенко по той же процедуре направил жалобу председателю Верховного суда. 24 июля 2006 года Верховный суд подтвердил правомерность предыдущего решения, отклонив его жалобу.
The outcome of the meeting was a comprehensive monitoring proposal, which was submitted to the Chairman of the Ad Hoc Committee prior to its last session, in August 2006. По итогам этого совещания было принято всеобъемлющее предложение по контролю, которое было представлено Председателю Специального комитета перед его последней сессией, состоявшейся в августе 2006 года.
At its meeting of 2 May, the Working Group tasked the Chairman with preparing an informal "toolbox" for the Working Group identifying possible types of direct action or recommendations that the Working Group could make to the Council within its mandate. На своем заседании 2 мая Рабочая группа поручила Председателю разработать неофициальный «инструментарий» для Группы с указанием возможных видов непосредственных мер или рекомендаций, которые Группа может выносить Совету в рамках своего мандата.
The Legal Counsel also informed the Chairman that since different offices use different methods to ensure that the United Nations would not enter into such contractual arrangements, the Secretary-General had decided to engage in a review of the internal procedures with a view to developing a uniform approach. Юрисконсульт также сообщил Председателю, что, поскольку разные подразделения используют разные методы для недопущения того, чтобы Организация Объединенных Наций заключала такие контракты Генеральный секретарь принял решение провести обзор внутренних процедур для выработки единообразного подхода.
The above elements were given in further detail in an aide-memoire sent by the Permanent Representative of Sri Lanka to the Chairman of the Working Group on 26 February 2008, which was subsequently circulated to its members. Вышеуказанные элементы были изложены в более детальном виде в памятной записке, направленной Постоянным представителем Шри-Ланки Председателю Рабочей группы 26 февраля 2998 года и впоследствии распространенной среди членов Рабочей группы.
The Permanent Representative of Myanmar to the United Nations addressed a letter to the Chairman of the Working Group on 4 December and took part in the discussion on 6 December 2007. З. Постоянный представитель Мьянмы при Организации Объединенных Наций 4 декабря направил председателю Рабочей группы письмо, а 6 декабря 2007 года принял участие в обсуждении.
The Framework mandated the Prime Minister and the Chairman of the Independent Electoral Commission to convene as a matter of urgency all the national bodies concerned in order to consider and approve the timetable. ПКК поручил премьер-министру и Председателю НИК срочно созвать совещание с участием представителей всех соответствующих национальных структур, с тем чтобы они обсудили и приняли такой график.
Mr. Saeed (Sudan), speaking on a point of order, said that his questions were addressed to the Director of the New York Office and not to the Chairman, and that he wished to obtain a clear response. Г-н Саид (Судан), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его вопросы адресованы Директору Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара, а не Председателю, и что он желает получить ясный ответ.
Before the approval of the Indonesian ratification by the Parliament, Japan used the occasion of the bilateral meetings in Hiroshima and Nagasaki to work towards the ratification and the Mayors for Peace sent letters addressed to the Chairman of the First Commission, House of Representatives of Indonesia. До того как парламент Индонезии ратифицировал этот договор, Япония использовала двусторонние встречи, состоявшиеся в Хиросиме и Нага-саке, чтобы способствовать его ратификации, а организация «Мэры за мир» направили письма Председателю Первого комитета в палате представителей парламента Индонезии.
The Working Group recognized the need for cooperation with the Working Group on Monitoring and Assessment and invited its members, in particular representatives of WHO collaborating centres as well as its Chairman and Vice-Chairman to participate in these activities. Рабочая группа признала потребность в сотрудничестве с Рабочей группой по мониторингу и оценке и предложила своим членам, в частности представителям сотрудничающих центров ВОЗ, а также своим Председателю и заместителю Председателя принять участие в этой деятельности.
The College encouraged the Chairman to continue to take a proactive approach within the current mandate and supported the Commission's ongoing activities, such as work on the compendium, examination of revisions to the ongoing monitoring and verification plan and training. Коллегия рекомендовала Председателю и далее использовать упреждающий подход в рамках действующего мандата и поддержала текущую работу Комиссии, включая работу над компендиумом, изучение вопроса о внесении изменений в план постоянного наблюдения и контроля и подготовку кадров.
The incumbent of the proposed post of Senior Analyst and Monitoring Officer will undertake analysis, review, monitoring and evaluation of the activities of HCC and LCCs and assist the Chairman in providing advice to senior management of DM on systemic issues in the acquisition process. В обязанности старшего сотрудника по анализу и контролю на предлагаемой должности будут входить анализ, обзор, контроль и оценка деятельности КЦУК и местных комитетов по контрактам и оказание Председателю помощи в предоставлении консультаций старшему руководству ДУ по системным вопросам, связанным с процессом закупок.
To invite the Chairman of the Group of 77 to convene, as deemed necessary, sectoral meetings in fields of cooperation of interest to the Group in order to pursue South-South cooperation. Предложить Председателю Группы 77 в случае необходимости созывать секторальные совещания в областях сотрудничества, представляющих интерес для Группы, в целях развития сотрудничества Юг-Юг.