| We are indebted to the very able leadership of the Chairman of the Conference, His Excellency Ambassador Satya Nandan of Fiji. | Мы признательны за умелое руководство Председателю Конференции Его Превосходительству послу Сатью Нандану из Фиджи. |
| We wish Prime Minister Shimon Peres and Chairman Yasser Arafat every success in the time to come. | Мы желаем премьер-министру Шимону Пересу и Председателю Ясиру Арафату всяческих успехов в будущем. |
| I wish Ambassador Dembinski of Poland, the new Chairman of the NTB Ad Hoc Committee, every success. | Я желаю всяческих успехов новому Председателю Специального комитета о запрещении ядерных испытаний послу Польши Дембинскому. |
| Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): I was addressing the Chairman. | Г-н Берденников (Российская Федерация): Я обращаюсь к Председателю. |
| I have full confidence in the Chairman and in you, Mr. Vice-Chairman. | Я полностью доверяю Председателю и Вам, г-н заместитель Председателя. |
| On the proposal of the High Commissioner, it was suggested that the Chairman of the Meeting meet annually with the Secretary-General. | По предложению Верховного комиссара Председателю Совещания было рекомендовано встречаться с Генеральным секретарем на ежегодной основе. |
| No quorum shall be necessary for the Chairman of a Technical Committee to declare the meeting open. | Для объявления заседания закрытым председателю Технического комитета необязательно наличие кворума. |
| He also wished to thank the Chairman for his efforts in that regard. | Следует также выразить признательность и Председателю за его действия. |
| Mr. LAVINA (Philippines) said he welcomed the practice which had enabled the Chairman to submit a draft resolution. | Г-н ЛАВИНА (Филиппины) выражает удовлетворение процедурой, которая позволила Председателю представить проект резолюции. |
| The Chairman was to be commended for the efforts he had made in that connection. | Следует выразить признательность Председателю за предпринятые им в этом отношении усилия. |
| This letter was sent by Ambassador Butler, Chairman of the Preparatory Committee. | Это письмо было направлено послом Батлером Председателю Подготовительного комитета. |
| Accordingly, delegations should provide their written comments to the Chairman, who would forward them to the Fifth Committee. | Соответственно, делегации должны передать свои письменные замечания Председателю, который препроводит их Пятому комитету. |
| Establishing time-limits for such interventions could help the task of the Chairman in maintaining the character of the session as an informal dialogue. | Установление регламента для таких выступлений поможет Председателю в обеспечении неофициального характера диалога, проходящего на сессии. |
| Such requests shall be addressed to the Chairman with a copy to the Secretary. | Такие просьбы направляются Председателю, а их копия - Секретарю. |
| I call upon the Chairman of the Special Committee against Apartheid, Mr. Ibrahim Gambari, to introduce that draft resolution. | Я предоставляю слово Председателю Специального комитета против апартеида г-ну Ибрагиму Гамбари для представления этого проекта резолюции. |
| The Chairman and Rapporteur were requested to draft this report. | Председателю и докладчику было рекомендовано подготовить настоящий доклад. |
| The Chairman was advised and encouraged by delegations to address the remaining concerns of delegations through informal consultations rather than resorting to full-fledged negotiations. | Делегации советовали и рекомендовали Председателю урегулировать остающиеся озабоченности делегаций посредством неофициальных консультаций, а не путем полноформатных переговоров. |
| Before concluding, let me express a word of appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee. | Прежде чем завершить, позвольте мне выразить признательность Председателю Специального комитета. |
| I am writing to you in your capacity as Chairman of the Angolan Sanctions Committee of the Security Council. | Я пишу Вам как Председателю Комитета Совета Безопасности по санкциям в Анголе. |
| General Amer Rashid also provided a written statement to the Executive Chairman. | Генерал Амер Рашид также представил Исполнительному председателю письменное заявление. |
| The Executive Chairman should report this to the Security Council. | Исполнительному председателю следует сообщить об этом Совету Безопасности. |
| He said that the Chairman should not be swayed by his experts, who were not objective. | Он заявил, что Председателю не следует поддаваться влиянию его экспертов, которые необъективны. |
| A meeting to be convened by the Chairman of the Bureau and attended by experts and members of parliament was recommended in this regard. | В этой связи Председателю Бюро было рекомендовано созвать встречу с участием экспертов и парламентариев. |
| An invitation to participate in the fourth meeting is to be addressed to the present Chairman of the Commission. | Нынешнему Председателю Комиссии должно быть направлено приглашение принять участие в работе четвертого совещания. |
| He was also of the opinion that the Chairman should prepare a document reflecting the Committee's views on Mr. Alston's report. | Он также предлагает Председателю подготовить документ, отражающий мнения членов Комитета по докладу г-на Алстона. |