We are indebted to the very able leadership of the Chairman of the Conference, His Excellency Ambassador Satya Nandan of Fiji. |
Мы признательны за умелое руководство Председателю Конференции Его Превосходительству послу Сатью Нандану из Фиджи. |
We wish Prime Minister Shimon Peres and Chairman Yasser Arafat every success in the time to come. |
Мы желаем премьер-министру Шимону Пересу и Председателю Ясиру Арафату всяческих успехов в будущем. |
I wish Ambassador Dembinski of Poland, the new Chairman of the NTB Ad Hoc Committee, every success. |
Я желаю всяческих успехов новому Председателю Специального комитета о запрещении ядерных испытаний послу Польши Дембинскому. |
Mr. Berdennikov (Russian Federation) (interpretation from Russian): I was addressing the Chairman. |
Г-н Берденников (Российская Федерация): Я обращаюсь к Председателю. |
I have full confidence in the Chairman and in you, Mr. Vice-Chairman. |
Я полностью доверяю Председателю и Вам, г-н заместитель Председателя. |
On the proposal of the High Commissioner, it was suggested that the Chairman of the Meeting meet annually with the Secretary-General. |
По предложению Верховного комиссара Председателю Совещания было рекомендовано встречаться с Генеральным секретарем на ежегодной основе. |
No quorum shall be necessary for the Chairman of a Technical Committee to declare the meeting open. |
Для объявления заседания закрытым председателю Технического комитета необязательно наличие кворума. |
He also wished to thank the Chairman for his efforts in that regard. |
Следует также выразить признательность и Председателю за его действия. |
Mr. LAVINA (Philippines) said he welcomed the practice which had enabled the Chairman to submit a draft resolution. |
Г-н ЛАВИНА (Филиппины) выражает удовлетворение процедурой, которая позволила Председателю представить проект резолюции. |
The Chairman was to be commended for the efforts he had made in that connection. |
Следует выразить признательность Председателю за предпринятые им в этом отношении усилия. |
This letter was sent by Ambassador Butler, Chairman of the Preparatory Committee. |
Это письмо было направлено послом Батлером Председателю Подготовительного комитета. |
Accordingly, delegations should provide their written comments to the Chairman, who would forward them to the Fifth Committee. |
Соответственно, делегации должны передать свои письменные замечания Председателю, который препроводит их Пятому комитету. |
Establishing time-limits for such interventions could help the task of the Chairman in maintaining the character of the session as an informal dialogue. |
Установление регламента для таких выступлений поможет Председателю в обеспечении неофициального характера диалога, проходящего на сессии. |
Such requests shall be addressed to the Chairman with a copy to the Secretary. |
Такие просьбы направляются Председателю, а их копия - Секретарю. |
I call upon the Chairman of the Special Committee against Apartheid, Mr. Ibrahim Gambari, to introduce that draft resolution. |
Я предоставляю слово Председателю Специального комитета против апартеида г-ну Ибрагиму Гамбари для представления этого проекта резолюции. |
The Chairman and Rapporteur were requested to draft this report. |
Председателю и докладчику было рекомендовано подготовить настоящий доклад. |
The Chairman was advised and encouraged by delegations to address the remaining concerns of delegations through informal consultations rather than resorting to full-fledged negotiations. |
Делегации советовали и рекомендовали Председателю урегулировать остающиеся озабоченности делегаций посредством неофициальных консультаций, а не путем полноформатных переговоров. |
Before concluding, let me express a word of appreciation to the Chairman of the Ad Hoc Committee. |
Прежде чем завершить, позвольте мне выразить признательность Председателю Специального комитета. |
I am writing to you in your capacity as Chairman of the Angolan Sanctions Committee of the Security Council. |
Я пишу Вам как Председателю Комитета Совета Безопасности по санкциям в Анголе. |
General Amer Rashid also provided a written statement to the Executive Chairman. |
Генерал Амер Рашид также представил Исполнительному председателю письменное заявление. |
The Executive Chairman should report this to the Security Council. |
Исполнительному председателю следует сообщить об этом Совету Безопасности. |
He said that the Chairman should not be swayed by his experts, who were not objective. |
Он заявил, что Председателю не следует поддаваться влиянию его экспертов, которые необъективны. |
A meeting to be convened by the Chairman of the Bureau and attended by experts and members of parliament was recommended in this regard. |
В этой связи Председателю Бюро было рекомендовано созвать встречу с участием экспертов и парламентариев. |
An invitation to participate in the fourth meeting is to be addressed to the present Chairman of the Commission. |
Нынешнему Председателю Комиссии должно быть направлено приглашение принять участие в работе четвертого совещания. |
He was also of the opinion that the Chairman should prepare a document reflecting the Committee's views on Mr. Alston's report. |
Он также предлагает Председателю подготовить документ, отражающий мнения членов Комитета по докладу г-на Алстона. |