Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The President: I now give the floor to Ambassador Kumalo, Chairman of the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group for African Countries emerging from conflict. Председатель: Сейчас я предоставляю слово послу Кумало, Председателю Специальной группы Экономического и Социального Совета по проблемам африканских стран, переживших конфликты.
The representatives of Algeria and Guatemala paid tribute to the former Chairman of the Ad Hoc Committee for his outstanding leadership and expressed their deep sorrow at his passing. Представители Алжира и Гватемалы отдали дань памяти бывшему Председателю за его выдающееся руководство Специальным комитетом и выразили свою глубокую скорбь в связи с его кончиной.
A group composed of the five chairmen of the regional groups was established at the eleventh session to assist the Chairman in dealing with organizational matters. Для оказания помощи Председателю в организационных вопросах на одиннадцатой сессии была сформирована группа в составе пяти председателей региональных групп.
The Chairman of JIU should explain whether the Fifth Committee and other organs should also take a decision on the recommendations contained in the report. Председателю Объединенной инспекционной группы следует уточнить, требуется ли, чтобы Пятый комитет и другие органы также дали свою оценку содержащимся в нем рекомендациям.
The Selection Panel led by the Economic Community of West African States submitted its report to the Chairman of the National Transitional Government of Liberia on 22 September 2005. 22 сентября 2005 года Группа по отбору, работающая под руководством Экономического сообщества западноафриканских государств, представила свой доклад Председателю Национального переходного правительства Либерии.
At the session of the Working Party, the Chairman of the task force and the consultant will be invited to present the draft guidelines. На сессии Рабочей группы Председателю Целевой группы и консультанту будет предложено представить проект руководящих принципов.
The United States is grateful to Chairman Lj, for her strong leadership and welcomes the progress the Counter-Terrorism Committee has achieved during the past quarter. Соединенные Штаты благодарны Председателю Лёй за ее активное руководство и приветствуют успехи в деятельности Контртеррористического комитета за последний квартал.
This ability is well within their power, and I would urge the members of the Council to call upon Chairman Arafat to see that this is done. Это ему вполне по силам, и я настоятельно призываю членов Совета предложить Председателю Арафату обеспечить выполнение этих условий.
The United Kingdom is ready to offer all possible assistance to Ambassador Chowdhury, as Chairman of the sanctions Committee, in order to make this hearing a success. В целях обеспечения успеха этих слушаний Соединенное Королевство готово оказать любую необходимую помощь Председателю Комитета по санкциям послу Чоудхури.
At its fourth session, the General Assembly authorized the annual payment of honoraria to the Chairman and the special rapporteurs of the Commission in respect of work performed by them between sessions. На своей четвертой сессии Генеральная Ассамблея санкционировала ежегодную выплату вознаграждений Председателю и специальным докладчикам Комиссии за работу, проведенную ими в период между сессиями.
The Chairman of the Working Group, Mr. Helmut Gaugitsch (Austria), will be invited to report on its results. Председателю Рабочей группы г-ну Гельмуту Гаугичу (Австрия) будет предложено представить доклад о результатах ее работы.
The European Union welcomes the revised Draft Programme of Action and expresses its appreciation to the Chairman for this timely contribution to the work of the Preparatory Committee. Европейский союз приветствует пересмотренный проект программы действий и выражает Председателю свою признательность за этот своевременный вклад в работу Подготовительного комитета.
The EMEP Bureau had invited the Chairman of the Working Group on Effects to collaborate in the work on the assessment report to ensure consistency in the results. Президиум ЕМЕП предложил председателю Рабочей группы по воздействию сотрудничество при подготовке доклада по оценке, чтобы обеспечить согласованность результатов.
The Chairman of that group will be invited to present the suggestions of the expert group to the Working Group. Председателю этой группы будет предложено представить Рабочей группе предложения группы экспертов.
Italy also extends its congratulations to the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Sir Jeremy Greenstock, on his determined and capable leadership of that crucial Committee. Италия также передает свои поздравления Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку, который настойчиво и умело руководил работой этого крайне важного Комитета.
We also want to express our deep appreciation to Ambassador Juan Larraín, Chairman of the Monitoring Mechanism, and the team he leads for their valuable work. Мы также хотим выразить нашу глубокую признательность Председателю Механизма наблюдения послу Хуану Ларраину и возглавляемой им команде за их ценную работу.
We want to congratulate the Chairman and the members of the CTC for their very productive work. Canada also welcomes this occasion for an open debate. Мы хотим выразить признательность Председателю и членам КТК за результаты их весьма продуктивной работы. Канада также приветствует эту возможность проведения открытой дискуссии.
The Chairman of ECSL was invited to attend and contribute to the preparatory work on the drafting of a framework law for space activities. Председателю ЕЦКП было предложено принять участие и внести вклад в подготовительную работу в связи с разработкой рамочного законодательства по космической деятельности.
We had hoped that the renewed involvement of the United States would have moved Chairman Arafat to take serious actions to control terrorism. Мы выражали надежду на то, что возобновившееся участие Соединенных Штатов Америки поможет Председателю Арафату предпринять серьезные действия по борьбе с терроризмом.
Appreciation was expressed to the representative of Cameroon in his capacity as Chairman of the Group of 77 for his contribution to the success of the current session. Была выражена признательность представителю Камеруна как Председателю Группы 77 за вклад в успешное проведение текущей сессии.
One of the reasons for adopting that procedure was to allow delegations to assist the Chairman to prepare a structured compilation of all written submissions and oral statements. Одна из причин использования такой процедуры - это предоставление делегациям возможности помочь Председателю в подготовке структурированного перечня всех письменных предложений и устных заявлений.
His delegation was grateful to the Chairman for his efforts in that direction and looked forward to a lively discussion of the issues during the new session. Его делегация признательна Председателю за его усилия в этом направлении и рассчитывает на активное обсуждение этих вопросов в ходе новой сессии.
The Government of Japan wishes to express its sincere appreciation to the Chairman of the Preparatory Committee for preparing in a timely manner the revised draft Programme of Action. Правительство Японии хотело бы выразить свою искреннюю признательность Председателю Подготовительного комитета за своевременную подготовку пересмотренного проекта программы действий.
The Commission decided to seek such observer status through a letter from the Chairman addressed to the President of the next Meeting of States Parties. Комиссия постановила ходатайствовать о получении статуса наблюдателя письмом, которое ее Председатель направит Председателю следующего совещания государств-участников.
The President of the Meeting suggested that the Chairman consider bringing his statements on the work of the Commission to the attention of the Meetings of States Parties. Председатель Совещания предложил Председателю Комиссии рассмотреть возможность направления его заявлений о работе Комиссии для сведения совещаний государств-участников.