Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
The Working Group expressed its sincere appreciation to the previous Chairman, Mr. Toyoo Gyohten, for presiding over the organizational and preparatory session of the Working Group and guiding its work successfully. Рабочая группа выразила свою искреннюю признательность прежнему председателю г-ну Тоиё Гёхтэну, который председательствовал в ходе организационной и подготовительной сессии Рабочей группы и успешно руководил ее работой.
However, before deciding what course of action to take, the Committee needed to know through which channels it had received the letter sent by the Permanent Representative of Italy to the Chairman of the Committee against Torture (CAT). Однако до принятия решения о том, какие действия следует предпринять, Комитету необходимо выяснить, через какие каналы он получил письмо, направленное Постоянным представителем Италии Председателю Комитета против пыток (КПП).
Mr. FERRERO COSTA suggested that the Committee should send a letter to the Chairman of CAT enclosing its concluding observations on the report of Italy, with a copy to the Permanent Representative of Italy. Г-н ФЕРРЕРО КОСТА предлагает Комитету направить письмо Председателю КПП с изложением его заключительных замечаний по докладу Италии, а копию этого письма - Постоянному представителю Италии.
Then came the message on 15 December 1998 by the Eritrean President to the Chairman of the high-level delegation, whose contents were repeated two days later by the Eritrean leader in his statement before the summit of the Central Organ. Затем 15 декабря 1998 года президент Эритреи направил Председателю делегации высокого уровня письмо, содержание которого двумя днями позднее было воспроизведено руководителем Эритреи в его заявлении на сессии Центрального органа на высшем уровне.
Action: The SBSTA may wish to consider the progress of the transfer of technology consultative process with a view to providing further guidance to the Chairman of the SBSTA on this activity. Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть прогресс в проведении консультативного процесса по передаче технологии в целях представления Председателю ВОКНТА дальнейших указаний в отношении этой деятельности.
A copy of the contract of each application for which a letter of approval is submitted by the secretariat to the Chairman for signature will be circulated to the members of the Committee for information upon request. Копия контракта по каждой заявке, по которой секретариат представляет письмо об утверждении на подпись Председателю, будет распространяться среди членов Комитета для их сведения по их просьбе.
The Committee mandated the Chairman of the Bureau to take all initiatives that might contribute to a final settlement of the crisis and to the immediate and unconditional withdrawal from the Democratic Republic of the Congo of foreign forces of aggression. Комитет поручил Председателю Бюро предпринять все необходимые инициативы для того, чтобы содействовать окончательному урегулированию кризиса и немедленному и безоговорочному выводу из Демократической Республики Конго иностранных сил агрессии.
Mr. Sherifis had transmitted that information to the Chairman of the Committee; but he had been requested to reply negatively to the proposal of the Commonwealth representative on the grounds that the Committee did not have time to meet him. Г-н Шерифис сообщил об этом Председателю Комитета, однако последний просил его ответить отрицательно на предложение представителя Содружества, указав в качестве причины, что Комитет не располагает достаточным временем, чтобы встретиться с ним.
A letter was sent to the Chairman of the Commission on Human Rights immediately after the meeting to inform him of the suggestions made by the rapporteurs concerning the Commission. По окончании совещания Председателю Комиссии по правам человека было направлено письмо с изложением тех предложений докладчиков, которые касались Комиссии.
Pursuant to that resolution, the Sub-Commission extended an invitation to the Chairman of the fifty-third session of the Commission, Mr. Miroslav Somol, who addressed the Sub-Commission on 5 and 6 August 1997. С учетом этой резолюции Подкомиссия направила приглашение Председателю пятьдесят третьей сессии Комиссии г-ну Мирославу Сомолу, который выступил в Подкомиссии 5 и 6 августа 1997 года.
Mr. RECHETOV said that members should suggest amendments to the concluding observations as each set of draft observations was considered, and that the Chairman should draw up a list of proposed changes at the end. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что членам Комитета следовало бы предлагать поправки к заключительным замечаниям при их рассмотрении, Председателю по завершении рассмотрения следовало бы составлять перечень предложенных поправок.
On 10 January 1996, the Government of Belgium replied to the Chairman of the International Commission, stating that it had initiated investigations in Belgium concerning the origin of the weapons inspected by the Commission on Iwawa island. 10 января 1996 года правительство Бельгии прислало Председателю Международной комиссии ответ, сообщив, что оно не производило в Бельгии расследований в отношении происхождения оружия, осмотренного Комиссией на острове Ивава.
The AGBM requested the Chairman, with the assistance of the secretariat, to complete the negotiating text in time to enable the secretariat to produce it in the six languages of the United Nations by 1 June 1997. СГБМ предложила Председателю своевременно завершить, с помощью секретариата, работу над текстом для переговоров, с тем чтобы секретариат мог подготовить его на шести языках Организации Объединенных Наций к 1 июня 1997 года.
The Scientific and Technical Subcommittee expressed its appreciation to the Chairman, Dietrich Rex (Germany), whose invaluable expertise in space debris matters had greatly facilitated the work of the Subcommittee on the technical report. Научно-технический подкомитет выразил признательность своему Председателю Дитриху Рексу (Германия), чей ценный опыт в вопросах космического мусора в значительной степени способствовал прогрессу в работе Подкомитета над техническим докладом.
Once the necessary clarification had been given, there should not be any major problems. It was up to the Chairman to decide when those topics would be considered. После того как по этому вопросу будут даны соответствующие разъяснения, будут сняты все существенные проблемы и Председателю необходимо будет решить, когда именно будут рассматриваться эти вопросы.
He was reportedly detained on 6 November 1994 and accused of, inter alia, having provided information to the Chairman of the Working Group during his visit to Viet Nam in October 1994. По сообщениям, он был арестован 6 ноября 1994 года и обвинен, в частности, в передаче информации Председателю Рабочей группы в ходе его посещения Вьетнама в октябре 1994 года.
It welcomes that Organization's willingness to make concerted efforts towards peace, in cooperation with subregional institutions, and requests its Chairman to contact the OAU General Secretariat with a view to establishing specific modalities of cooperation between that body and the Committee. Он приветствует готовность этой панафриканской организации действовать согласованно и совместно с субрегиональными учреждениями в обеспечении мира и предлагает своему Председателю провести консультации с секретариатом ОАЕ в целях установления конкретного сотрудничества с Комитетом.
Mr. ZAHID (Morocco), speaking on a point of order, asked the Chairman to inform the Committee of the results of the consultations he had conducted on the question of Western Sahara. Г-н ЗАХИД (Марокко), выступая по порядку ведения заседания, обращается к Председателю с просьбой информировать Комитет о результатах состоявшихся под руководством Председателя консультаций по вопросу о Западной Сахаре.
With regard to the Round Table on Transport and Security, WP. invited the GRSG Chairman to attend the Round Table or to designate a speaker to provide information on the activities of his group. В связи с совещанием за круглым столом по транспорту и безопасности WP. предложил Председателю GRSG принять в нем участие и назначить докладчика для представления информации о деятельности его группы.
In the light of the above, the Chairman asked whether any members of the Group wished to provide nominations for the offices of Vice-Chairman and Rapporteur of the AG13 which could be forwarded to the President of the Conference of the Parties. С учетом вышесказанного, Председатель задал вопрос, не желает ли кто-либо из членов Группы выдвинуть кандидатуры на должности заместителя Председателя и Докладчика СГ 13, которые могли бы быть направлены Председателю Конференции Сторон.
Furthermore, in its decision 1997/103, the Commission entrusted its Chairman with the appointment of an independent expert who will submit a report to the next session of the working group and to the Commission at its fifty-fourth session. Кроме того, в своем решении 1997/103 Комиссия поручила своему Председателю назначить независимого эксперта, который представит доклад следующей сессии рабочей группы и Комиссии на ее пятьдесят четвертой сессии.
Speaking on behalf of the Group of 77 and China, the representative of the Philippines welcomed the report of the meeting and thanked the Chairman and the Bureau for their efforts to synthesize the debate. Выступая от имени Группы 77 и Китая, представитель Филиппин приветствовал доклад о работе совещания и выразил Председателю и Бюро благодарность за их усилия по обобщению результатов обсуждения.
We are greatly indebted to the Chairman of our Committee for the CTBT for the last-ditch efforts he is making so that our treaty contains a reference to the relationship between the banning of nuclear testing and the environment. Мы глубоко обязаны Председателю нашего Комитета по ДВЗИ за его усилия, направленные на то, чтобы в нашем договоре содержалась ссылка на взаимосвязь между запрещением ядерных испытаний и защитой окружающей среды.
His Government had set a number of goals on the basis of the report and had instructed the Chairman of the Government Council for Nationalities to submit a progress report in June 1998. На основе этого доклада правительство Чешской Республики наметило ряд целей и поручило председателю Правительственного совета по делам национальностей представить в июне 1998 года доклад о ходе работы.
To date, two Committees, the Second and Fourth Committees, have submitted to the Chairman of the Fifth Committee the results of action taken by those Committees. На данный момент два комитета - Второй и Четвертый - представили Председателю Пятого комитета информацию о решениях, принятых этими комитетами.