Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
During its fifty-fourth session, the Commission requested its Chairman and the Special Rapporteur on reservations to treaties to contact the human rights monitoring bodies in an effort to increase exchanges of views on the topic of reservations to human rights treaties. В ходе своей пятьдесят четвертой сессии Комиссия предложила своему Председателю и Специальному докладчику по вопросу об оговорках к международным договорам связаться с органами по правам человека, с тем чтобы попытаться углубить обмен мнениями по теме оговорок к международным договорам по правам человека.
Concerning the Committee established pursuant to resolution 1540, my delegation commends the Chairman, the Committee and the group of experts for their tireless efforts, as evidenced in ensuring the realization of the underlying objectives that informed the adoption of resolution 1540. Что касается Комитета, созданного согласно резолюции 1540, то моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю, Комитету и группе экспертов за их неустанные усилия по обеспечению реализации целей, которые послужили основанием для принятия резолюции 1540.
The External Relations Officer will assist the Executive Chairman in the Commission's relations with Member States and their permanent missions and will handle liaison with organizations in the United Nations system and international arms control organizations. Сотрудник по внешним связям будет оказывать помощь Исполнительному председателю в поддержании отношений Комиссии с государствами-членами и их постоянными представительствами и будет осуществлять связь с организациями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями, действующими в области контроля над вооружениями.
We are also grateful for the participation of our colleague Ambassador Majoor of the Netherlands, Chairman of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission, and Ambassador Shekou Touray, Permanent Representative of Sierra Leone, who informed us about his Government's ongoing efforts. Мы также признательны за участие в нашей работе нашему коллеге послу Майору, Председателю страновой структуры по Сьерра-Леоне в Комиссии по миростроительству, и послу Шеку Турэю, Постоянному представителю Сьерра-Леоне, который рассказал нам о нынешних усилиях его правительства.
In view of the rotation of offices based on regional distribution, the officers at the ninth session were from the following regional groups: A group composed of the five chairmen of the regional groups was established to assist the Chairman in dealing with organizational matters. С учетом ротации должностей, осуществляемой на основе принципа их регионального распределения, должностные лица на девятой сессии избирались из следующих региональных групп: Для оказания помощи Председателю в организационных вопросах была учреждена группа в составе пяти председателей региональных групп.
Demand that Ethiopia commits itself to the full implementation of the OAU proposals it has confirmed its acceptance of to the OAU Chairman and the Security Council delegation that recently visited Ethiopia and Eritrea; З. потребовать, чтобы Эфиопия обязалась полностью осуществить предложения ОАЕ, согласие с которыми она подтвердила Председателю ОАЕ и делегации Совета Безопасности, которые недавно посетили Эфиопию и Эритрею;
The Committee agreed that the working paper provided a good basis for further consideration of a topic of great relevance to the future work of the Committee and expressed its appreciation to the Chairman for his efforts in addressing the broader perspective of the work of the Committee. Комитет решил, что этот рабочий документ служит хорошей основой для дальнейшего рассмотрения темы, имеющей важное значение для будущей работы Комитета, и выразил признательность Председателю за приложенные им усилия по рассмотрению работы Комитета в более широкой перспективе.
(e) The Chairman should set a deadline for closing the list of speakers for the general exchange of views and for each of the substantive agenda items; е) Председателю следует установить предельный срок для прекращения записи ораторов при общем обмене мнениями и при обсуждении каждого из основных пунктов повестки дня;
In closing, I would like to reiterate our appreciation for your dedication, Mr. President, as Chairman of the Committee, as well as for that of your outstanding staff, and for the efforts of the Secretariat and the Monitoring Group experts. В заключение я хотел бы вновь выразить нашу признательность Вам, г-н Председатель, как Председателю Комитета, за Вашу преданность делу, а также Вашим замечательным сотрудникам, равно как и сотрудникам Секретариата и экспертам Группы контроля за их усилия.
The Permanent Mission of Ecuador to the United Nations also takes this opportunity to transmit to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 the supplementary report which Ecuador presented to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism. Постоянное представительство Эквадора также пользуется настоящей возможностью, чтобы препроводить Председателю Комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденного резолюцией 1267, дополнительный доклад, представленный Республикой Эквадор Контртеррористическому комитету, учрежденному резолюцией 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Permanent Mission of Australia has the honour to provide the Chairman with a report on the steps taken by Australia to implement paragraphs 1 to 7 of resolution 1844 (2009), pursuant to paragraph 25 of that resolution (see annex). Постоянное представительство Австралии имеет честь представить Председателю Комитета доклад о шагах, предпринятых Австралией в соответствии с пунктом 25 резолюции 1844 (2008) в целях выполнения положений пунктов 1 - 7 указанной резолюции (см. приложение).
Invites the Chairman of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission to continue to inform it on best practices, particularly on lessons learned from its experiences, that are relevant for addressing the economic and social challenges of peacebuilding in other African countries emerging from conflict; предлагает Председателю Организационного комитета Комиссии по миростроительству и впредь информировать его о передовых практических методах, особенно об извлеченных из накопленного опыта уроках, которые имеют непосредственное отношение к решению экономических и социальных проблем миростроительства в других африканских странах, переживших конфликты;
He appealed to the Minsk City Court, the Chairman of the Minsk City Court and the Supreme Court. On 5 September, 24 December 1997 and 18 March 1998, respectively, his appeals were rejected. Он подал апелляционную жалобу в Минский городской суд, Председателю Минского городского суда и в Верховный суд. 5 сентября и 24 декабря 1997 года и 18 марта 1998 года, соответственно, его ходатайства были отклонены.
Congratulates president Blaise Compaore, President of Burkina Faso, and current Chairman of ECOWAS, for the efforts he has deployed, as a facilitator, to secure the conclusion of the Ouagadougou Agreement. З. выражает признательность президенту Буркина-Фасо, нынешнему председателю ЭКОВАС Блэзу Компаоре, в связи с усилиями, приложенными им в качестве посредника, по обеспечению заключения Уагадугского соглашения;
Addendum 3 to the above containing a letter from the Chairman of the fifty-fourth session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to the President of the Economic and Social Council Добавление З к вышеупомянутому докладу, содержащее письмо Председателя пятьдесят четвертой сессии Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Председателю Экономического и Социального Совета
Invites the Chairman of the Working Party to undertake consultations aimed at improving the consideration by the Working Party of the proposed UNCTAD section of the programme budget, including in terms of programmatic information and related resource issues; З. предлагает Председателю Рабочей группы провести консультации, нацеленные на совершенствоваие рассмотрения Рабочей группой предложенного раздела бюджета по программам, посвященного ЮНКТАД, в том числе в плане программной информации и соответствующих ресурсных вопросов;
and having considered the memorandum by the Secretary-General on the matter, decided to recommend the granting of the privileges and immunities of the United Nations to the Executive Chairman of the Special Commission established pursuant to Security Council resolution 687 (1991) of 3 April 1991. рассмотрев меморандум Генерального секретаря по этому вопросу, постановила рекомендовать предоставить привилегии и иммунитеты Объединенных Наций Исполнительному председателю Специальной комиссии, учрежденной в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности от 3 апреля 1991 года.
Is it possible, one may ask, that the findings of the Working Group's report had to be nullified in order to pave the way for the former Chairman of the Working Group to present his so-called complete picture? Возникает вопрос: неужели возможно, чтобы выводы, к которым пришла Рабочая группа, пришлось перечеркнуть лишь для того, чтобы дать бывшему Председателю Рабочей группы возможность представить нарисованную им так называемую "полную картину"?
On 20 February 1996, the Minister for Foreign Affairs of South Africa, Mr. Alfred Nzo, wrote to the Chairman of the Commission referring to the two letters dated 27 and 29 November and the requests made therein and replying as follows: 20 февраля 1996 года министр иностранных дел Южной Африки г-н Альфред Нзо направил Председателю Комиссии письмо, в котором сослался на два письма от 27 и 29 ноября и на содержащиеся в них просьбы и дал следующий ответ:
Invites the Chairman and, as necessary, other members of the Committee to continue the practice of reporting orally to the Council on the work of the Committee. предлагает Председателю и, при необходимости, другим членам Комитета продолжать практику представления Совету устных докладов о работе Комитета.
Entrust the Chairman of this High-level Meeting and the head of the Spanish delegation with the presentation of the outcome of the meeting at the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, in the framework of its thematic session on international trade in goods and services; поручаем Председателю настоящего Совещания высокого уровня и главе испанской делегации представить результаты совещания на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в рамках ее тематической сессии по международной торговле товарами и услугами;
However, since Committee members were unable to reach consensus in their understanding of the incident, the Chairman was authorized to convey to the Security Council the views expressed by members at the meeting. Aerial pesticide campaign Тем не менее, поскольку члены Комитета не смогли достичь консенсуса в отношении понимания этого инцидента, Председателю было поручено довести до сведения Совета Безопасности мнения, изложенные членами Комитета на этом заседании.
(b) If, after such consultation, any of the Governments recommended de-listing, the focal point would forward the recommendation and accompanying explanation to the Chairman of the Committee, who would place the petition on the Committee's agenda; Ь) если после проведения таких консультаций любое из правительств будет рекомендовать исключение из перечня, координатор препроводит рекомендацию и сопроводительное пояснение Председателю Комитета, который включит это прошение в повестку дня Комитета;
The Task Force agreed to submit the completed report to the EMEP Steering Body at its session in September 2007 and to provide the Executive Summary to the Chairman of the Working Group on Strategies and Review in advance of its next meeting. FURTHER WORK Целевая группа решила представить окончательный вариант доклада Руководящему органу ЕМЕП на его сессии в сентябре 2007 года и направить резюме Председателю Рабочей группы по стратегиям и обзору до начала ее следующего совещания.
Invites the Chairman of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to notify the Commission of the African Union of the need for its member States to endorse the Programme of Action, to support its implementation and to review regularly the progress made; предлагает Председателю Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию уведомить Комиссию Африканского союза о том, что его государствам-членам необходимо одобрить Программу действий, оказывать содействие ее осуществлению и регулярно проводить обзор достигнутого прогресса;