Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chairman - Председателю"

Примеры: Chairman - Председателю
If necessary, a Vice-Chairman would be appointed to assist the panel Chairman in the day-to-day management of one of the two panels. При необходимости, для оказания помощи Председателю группы в осуществлении функций повседневного руководства работой одной из двух групп будет назначаться заместитель Председателя.
An assistant, responsible to the panel Chairman, would be appointed by the Secretariat to provide administrative support to the two panels and the panel members on a day-to-day basis. Секретариат назначит помощника, подотчетного Председателю группы, для оказания административной поддержки обеим группам и членам групп на ежедневной основе.
The Eritrean president has also sent Eritrea's official and written acceptance to the Algerian President and current Chairman of OAU, H.E. Abdelaziz Bouteflika. Президент Эритреи также направил официальное письменное согласие Эритреи президенту Алжира и нынешнему председателю ОАЕ Его Превосходительству Абдельазизу Бутефлике.
Mr. Gómez Robledo expressed appreciation to the Chairman for the tremendous efforts he had made in steering the Working Group towards a consensus. Г-н Гомеш Робледо выражает признательность Председателю за огромные усилия, предпринятые им по руководству деятельностью Рабочей группы с целью достижения консенсуса.
The Committee decided that more detailed information on this matter should be provided both by the Government of Colombia and the Chairman of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights. Комитет постановил, что правительству Колумбии и Председателю пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека следует представить по этому вопросу более подробную информацию.
We reiterate our thanks to the outgoing Chairman, Ambassador Mona Juul of Norway, for having skilfully guided our work during the previous session. Мы вновь выражаем благодарность предыдущему Председателю представительнице Норвегии Моне Юуль за умелое руководство нашей работой в ходе предыдущей сессии.
Ms. Sun Minqin (People's Republic of China) thanked the Chairman and her colleagues on the Committee for their sympathy. З. Г-жа СУНЬ Минкинь (Китайская Народная Республика) выражает признательность Председателю и членам Комитета за высказанные ими соболезнования.
He suggested that he should write to the Chairman of the Third Committee, drawing attention to the relevant General Assembly resolutions and rules of procedure. По его мнению, ему следует направить письмо Председателю Третьего комитета и привлечь его внимание к соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и правилам процедуры.
These changes were adopted after the consideration of comments communicated to the Chairman by Germany and the United 4 September 1998, the Commission formally adopted its Rules of Procedure. Эти изменения были приняты после рассмотрения замечаний, представленных Председателю Германией и Соединенными Штатами. 4 сентября 1998 года Комиссия официально приняла свои правила процедуры.
The Commission recalled that in 1997, the General Assembly had delegated to the ICSC Chairman the authority to approve such special measures, as requested by the organizations. Комиссия напомнила, что в 1997 году Генеральная Ассамблея представила Председателю КМГС полномочия утверждать такие специальные меры по просьбе организаций.
In view of the urgency of these circumstances, the Committee decided to report to the Chairman of ECOWAS on Thursday, 31 July 1997. Ввиду неотложного характера этих обстоятельств Комитет постановил представить доклад председателю ЭКОВАС в четверг, 31 июля 1997 года.
The Executive Chairman should compile a briefing document containing the essential information on the Commission, which would be made available to Governments for distribution to their experts. Исполнительному председателю надлежит подготовить инструктивный документ, содержащий необходимую информацию о работе Комиссии, который будет представлен правительствам для рассылки их экспертам.
A report of that special meeting was thereafter submitted to the Chairman of the International Law Commission during the course of its recently concluded fiftieth session. Доклад о работе этого специального совещания был впоследствии представлен председателю Комиссии международного права в ходе ее недавно завершившейся пятидесятой сессии.
Invites the Chairman of the Commission to address the Sub-Commission about the debate under this item; предлагает Председателю Комиссии проинформировать Подкомиссию о прениях по этому пункту;
Mr. AHMADU suggested that the third sentence should be amended to read: "Also the Committee had repeatedly recommended that its Chairman should be invited...". Г-н АХМАДУ рекомендует изменить формулировку третьего предложения следующим образом: ∀Комитет также неоднократно рекомендовал, чтобы его Председателю было предложено... ∀.
The CHAIRPERSON invited Mr. Pocar, Chairman of the working group on reservations, to present the working group's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Председателю Рабочей группы по оговоркам г-ну Покару представить доклад Рабочей группы.
Delegations should allow the Chairman to suspend the meeting so that the Bureau could make a recommendation on the programme of work as soon as possible. Делегации должны позволить Председателю сделать перерыв в заседании, чтобы Бюро могло как можно быстрее выработать рекомендацию по программе работы.
We also would like to pay tribute to the Chairman of the CTC, Sir Jeremy Greenstock, for the excellent work he has done. Мы хотели бы также выразить признательность Председателю КТК сэру Джереми Гринстоку за прекрасно выполненную работу.
Within this time frame, the countries of the Non-Aligned Movement encouraged the Chairman to continue informal consultations aimed at achieving a consensus on substantive agenda items. Движение неприсоединившихся стран рекомендовало Председателю воспользоваться перерывом в работе сессии, чтобы продолжить неофициальные консультации и постараться достичь консенсуса по основным пунктам повестки дня.
The Chairman of the Disarmament Commission, in consultation with the Bureau, will communicate these decisions in writing to the President of the General Assembly. Председатель Комиссии по разоружению в консультации с бюро препроводит эти решения в письменном виде Председателю Генеральной Ассамблеи.
We are grateful to the Chairman of the Committee for his comprehensive briefing on the achievements of the body he has headed in its first year. Мы благодарны Председателю Комитета за всестороннюю информацию о достижениях возглавляемого им органа за период его существования.
May I at this juncture commend the Security Council Counter-Terrorism Committee and in particular its Chairman, Ambassador Jeremy Greenstock, for diligently carrying out their mandate. В этой связи позвольте мне воздать должное Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и особенно его Председателю послу сэру Джереми Гринстоку за усердное выполнение мандата.
(o) The Chairman and members of the Committee should continue to visit selected States. о) Председателю и членам Комитета следует продолжать посещать отдельные государства.
Discussions are continuing with the Transitional Government on a draft human rights declaration, which was transmitted by UNMIL for the consideration of Chairman Bryant in October 2003. Продолжаются обсуждения с Переходным правительством относительно проекта декларации прав человека, который был передан МООНЛ председателю Брайанту для рассмотрения в октябре 2003 года.
The three technical feasibility studies prepared by UNAMI were delivered to the Chairman of the Electoral Commission and to the Speaker of Parliament. МООНСИ подготовила три технико-экономических обоснования этих мероприятий, которые были препровождены председателю Избирательной комиссии и спикеру парламента.